Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Fin de partie / Endgame

MS-UoR-2926

MS. Pages: cover - 09r 09v - 14r 14v - 19r 19v - 27r 27v - 32r 32v - 37r 37v - 42r 42v - 47r 47v - ins.backcover
[p. 14v]

addition 8→

[p. 15r]

altérée).. et cependant... (un temps: sanglotant)... et cependant...

(silence)

B.

Evidemment... évidemment...

(silence)

évidemment.

(silence)

A.

Notre père qui êtes aux cieux.... aux cieux... (S'éclaircit la gorge. Plus fort) Notre père qui êtes aux cieux...

(silence)

B.

Procédons par ordre. Primo: de quoi ai-je peur. Secundo.: (un temps) De quoi j'ai peur? (un temps) Mais d'abord, est-ce que j'ai peur? Peur (un temps.) Peur.. peur... Non, ce n'est pas le mot. (un temps) Je dis que ce n'est pas le mot, ce n'est pas le mot, ce n'est pas le mot, ce..

(Les 2 voix se confondent)

B.

Procédons par ordre, avec calme, avec calme, par ordre, avec calme, avec avec ordre, avec - (véhément) Silence! (un temps) méditatif) Voyons... voyons.... (gémissant) Voyons.. voyons.. (furieux) Voyons! (un temps) D'abord... d'abord... (furieux) silence!... d'abord... (avec finalité) d'abord. Ça d'abord. Ensuite.... (Un temps) Non, ce n'est pas le mot, ce n'est pas le mot, je dis que ce n'est pas le mot, ce n'est pas le mot, ce n'est pas le mot..

(Les 2 voix se confondent)

A)
B)

inintelligible.

[p. 15v] [p. 16r]

B.

(très fort) Jamais de la vie! Jamais de la vie! Je dis que non!

A

.. cieux, aux cieux, aux..

(Les 2 voix se confondent)

B.

(très fort) Silence! Assez! Répondez! Sortez! Assez! Assez!

A

... aux cieux, aux cieux...

B.

A (Très fort) Assez!

A

Aux cieux.

B.

Assez!

(silence)

Assez!

(silence)

A.

Qu'est-ce que j'ai..

(silence)

Qu'est-ce que j'ai, que je n'avais pas, que j'avais eu, que je n'avais plus, que j'ai encore, qu'est-ce que j'ai, que j'ai encore, je n'ai rien, ce n'est rien, ce n'est rien..

(silence)

Ce n'est rien.

[p. 16v] [p. 17r]

(silence)

Tout dort, pas un souffle, moi aussi, moi non plus, je dors debout, je rêve debout, que nous sommes deux, que j'ai un frère, que c'est un frère, ce n'en est rien, ce n'est rien, je n'ai rien, je rêve debout, que j'ai un frère, que c'est un frère, que ce n'est rien, que je n'ai rien, je n'ai rien, ce n'est rien, ce n'est rien, ce n'est rien...

(Les 2 voix se confondent)

A)
B)

(inintelligible)

A

.. voilà tout, voilà tout.

(silence)

A.

Je ne dirai plus rien, je ne me dirai plus rien, je ne penserai plus rien, je n'essaierai plus de comprendre, je n'essaierai plus d'être mieux, j'attendrai qu'on me laisse, j'attendrai qu'on me sauve, j'attendrai de ne plus être. (un temps) Je...

(silence)

B.

Encore si j'étais libre de quelques

[p. 17v]

DOODLE 42
DOODLE 43

[p. 18r]







mouvements, oh je ne veux pas dire libre de changer de place, ou de me retourner en arr faire demi-tour, oh non, je ne parle pas de cette liberté-là, ou de me gratter la tête, oh non, je ne parle pas de me gratter la tête, ou de me frotter les mains, ou de les joindre, creux contre creux, mais non, mais non, je ne parle pas de mes mains, mais si j'étais libre de, comment dirai-je, comment dirai-je, (un temps) (un temps, dans un hurlement désespéré) comment dirai-je!

(silence)

Oui, mais voilà, il n'y a rien à faire, et ça vaut mieux, qu'il n'y ait rien à faire, que s'il y avait quelque chose à faire, une petite chose à faire, un regard à couler, de temps en temps, à droite, à gauche, en bas, en haut.. (hésite).. en bas, en haut.. (hésite).. en bas, en haut.. (hésite).. en bas, en - (plus fort) et par derrière, par derrière, un petit regard, de temps en temps, par derrière, pour être mieux, pour se sentir mieux, ça vaut mieux, ne rien pouvoir, pour

[p. 18v]

DOODLE 44
DOODLE 45
DOODLE 46

[p. 19r]

être moins mal, un peu moins mal, qu'est-ce que c'est, un peu moins mal, un peu plus mal, ça vaut mieux, ne rien pouvoir, ne rien savoir, et que tout aille mal, on ne peut plus, sans recours, beaucoup mieux, mais est-ce le cas, je ne sais pas, c'est à dire..

(La voix s'estompe s'éloigne, jusqu'à ne + être qu'un murmure inintelligible)

A

(xx xxx xxx voix superposée) Je suis fatigué. (Murmure d'A de B.) J'ai peur. (Murmure d'A de B.) Est-ce la fin? (Murmure de B.) Que ça finisse! (Murmure de B) Que ça finisse! Peur de quoi? Id.) Que ça ne finisse? (id) Que ça finisse! (id) Que ça finisse! (Id)

Fin du murmure. Silence.

B.

Bien sûr. Bien sûr. (un temps) Bien sûr. (silence) C'est bon. Je ne dis plus rien. (silence)

A.

Hier.. (un temps. Dubitatif) .. hier..

MS. Pages: cover - 09r 09v - 14r 14v - 19r 19v - 27r 27v - 32r 32v - 37r 37v - 42r 42v - 47r 47v - ins.backcover