Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Fin de partie / Endgame

MS-UoR-2926

MS. Pages: cover - 09r 09v - 14r 14v - 19r 19v - 27r 27v - 32r 32v - 37r 37v - 42r 42v - 47r 47v - ins.backcover
[p. 32v]

Si on n'a pas la foi on est foutus (Un temps) Et si on l'a on est baisé.

DOODLE 52

[p. 33r]

X.

Tu te sens d'attaque?

F.

Comme ci comme ça.

X.

Tu te sens d'en mettre un bon coup, d'ici ton départ?

F.

Je veux donner satisfaction, jusqu'aux derniers moment instants.

X

Bon, va chercher la Bible. (F. s'éloigne) Apporte aussi Et la seringue. (F. sort.) s'éloigne.) Attends! (F. s'arrête) Change-moi de place d'abord. (F. déplace le fauteuil) Assez. xx Vas-y. Fais vite. (B sort.) Silence) Mais Qu'est-ce que je suis en train de devenir Qu'est-ce qui ne va pas! Qu'est-ce qui ne va pas! (Il tape sur le tambour) Lucien! Lucien! (Entre F. avec bible et seringue.) Lucien!

F.

Me voilà.

X.

Tu les as?

F.

Oui.

X.

Donne.

(F. lui donne pose sur les genoux la Bible et la seringue. X les palpe un moment)
Qu'est-ce qu'il y a dedans?

F.

Dans quoi?

X

La seringue, idiot Dans quoi! Dans la seringue, con.

F.

Elle est vide.

X.

Alors Vide! [] (Il la jette) Va vite la remplir.

F.

De quoi.

X.

De morphine, ou de cocaïne, ou de hachich. haschich. Ou de cyanure. (F. ramasse (F ramasse la seringue et sort xx xxx la Bible Il sort.) Jusqu'à la gueule! (Il caresse la bible,

[p. 33v]

addition 12→

[p. 34r]

X

en tourne les pages) Si on n'a pas la foi on est foutu. (Un temps) Et si on l'a on est baisé. (Il jette la bible) Sale opium, va! (Entre F. ) Il pose la seringue sur les genoux qui X, qui sursaute) Tu ne peux pas un peu de bruit, quand tu m en marchant, non? Qu'est-ce que c'est que ça.

F.

C'est la seringue.

X.

Elle est chargée

F.

Oui.

X

De quoi.

F.

J'ai fait un mélange.

X.

Pour moi c'est de l'eau de ville. (Un temps) (Il la jette. Un temps.) Mais nie donc!

F.

Nous n'avons pas l'eau de ville.

X.

Rends-la moi. (Donald la lui rend) J'ai envie de te faire une piqûre. (Un temps) Tu ne veux pas que je te fasse une piqûre?

F.

Vous feriez mieux de prendre votre porridge.

X

Mon porridge! (Un temps) Ramasse cette sacrée bible et lis-moi un psaume de David. (Un t (D. ramasse la bible). Celui avec les verts pâturages et l'eau stagnante. (D. cherche le psaume, le trouve, commence à le lire) Assez! (Un temps) xx xxx xxx Un prophète, cherche dans les prophètes.

F.

Il y en a seize.

X.

Jérémie, c'est le meilleur. (X.

[p. 34v] [p. 35r]

cherche, trouve, lit.) Assez! (Un temps) Donne-la moi. Va-t-en. (D. s'éloigne) Attends. Change-moi de place d'abord. (D. déplace le fauteuil) Assez. Disparais. (D. sort.) X joue avec les deux objets) J'ai envie de piquer la bible. (Un temps.) Il les jette, tape sur le tambour. Entre Donald.) Si tu es là dis-le.

D.

Je suis là.

X

A l'avenir annonce ton arrivée.

D.

Qu'est Qu'est-ce que je dois dire?

X.

J'appelle, tu arrives et tu dis, Vieux con, me voilà.

D.

Je ne pourrais pas.

X

C'est un ordre.

D.

Je ne pourrais jamais vous dire Vieux con.

X.

Pourquoi pas? Parce que tu le penses? (Un temps) (silence) Quoi Qu'est-ce que tu penses de moi? (Silence) Estimes-tu que j'ai toute ma tête? (Un temps) Sais-tu ce que j'ai failli faire tout à l'heure. (Un temps) J'ai failli piquer la bible.

D.

Vous avez trop souffert.

(Silence)

X.

Rends-les-moi. (D. les lui rend.) Promène-moi un peu. (D. le promène.) Chante-moi une berceuse. (D. chante) Assez! (D. le promène en silence) Assez! (D. s'arrête) Misère! Vieillesse! Solitude! Souvenirs! (Un temps) Constipation! (Un temps) Donne-moi un lavement. (D. s'éloigne) Un dernier lavement! (D. s'éloigne)

[p. 35v] [p. 36r]

Non! Reviens Reviens! (Il tape sur le tambour) Plus d'hygiène. (Un temps) Tu es là?

A.

Oui. (un temps) Laissez-moi vous donner votre porridge.

F.

Suis-je au centre de la pièce?

A.

Je vais mesurer.

F.

A peu près! A peu près!

A.

Oui.

F.

Je suis à peu près au centre?

A.

Il me semble.

F.

C' C'est insuffisant. Mets-moi bien au centre.

A.

Je vais chercher mon mètre.

F.

A vue de nez! A vue de nez! (D. déplace le fauteuil) Bien au centre. Autour de moi le maxi Tout autour de moi le maximum d'air. D'espace. De vide. De solitude. (D. s'arrête)

A.

Voilà.

(silence)

F.

Je me sens un peu trop sur la gauche. (D. le déplace. Un temps) Maintenant je me sens up peu trop sur le droite. (D. le déplace. Un temps) Maintenant Je me sens un peu trop en avant. (D. le déplace) Maintenant je me sens un peu trop en arrière. (Donald le déplace) Dommage qu'il n'y ait pas d'autres points cardinaux. (Un temps) Je dis dommage qu'il n'y ait pas d'autres points cardinaux. (Un temps). Réponds. Ne boude pas. C'est important.

A.

Les 4 me suffisent.

F.

Oh à moi aussi. Promène-moi

[p. 36v]







addition 13→

Est-ce qu'elle est en argent, cette cuiller. (cadeau de baptême, avec son nom dessus. D. lit l'inscription (?)

Maintenant j'ai cinq choses. (Levant un doight doigt pr. chacune) Un tambour, une baguette, une seringue, une bible et une cuiller.

Est-ce une journée normale, d'après toi?

[p. 37r]







encore. (D. pousse le fauteuil) Un vrai tour, cette fois. Circulaire. (D. pousse) Contre les aiguilles! (D. fait demi-tour, repart dans l'autre sens) Une ellipse! La plus grande possible large! Comme la terre! Frôle les murs! Quatre Phébus! fois! Musique des sphères! Plus vite! Cours! (Donald court) (Il tape sur le tambour.) Plus vite! Cours! (D. court, bible et seringue tombent,[] []X s'effondre. D'une voix à peine audible) Assez! Assez! (Donald s'arrête. De même.) Va-t-en. (Donald sort. X reste seul, dans un coin, dos à la salle. Long silence. Faible coup de tambour. Entre Donald, va vers X, se penche sur lui, lui prend la main.) Suis-je au centre? Mets-moi au centre. (D. le ramène au centre.) Redresse-moi. (D. le redresse) Donne-moi mes choses. (D. lui donne bible et seringue, se penche sur lui, x arrange sa couverture etc.) Tu es affectueux. J'ai besoin... d'affection, beaucoup d'affection, beaucoup, beaucoup d'affection. (Un temps) Est-ce parce que tu t'en vas?

D.

Laissez-moi vous dire Votre Honneur! Laissez-moi vous donner votre porridge.

X

Vous pouvez me donner mon porridge. Ça me redonnera des forces. (D. sort, revient avec le porridge et commence à le lui donner par cuillerées) Assez! (D'un geste rageur il fait valser le plat de porridge, la cuiller lui reste dans la bouche. Il la crache.)

F.

Je r

MS. Pages: cover - 09r 09v - 14r 14v - 19r 19v - 27r 27v - 32r 32v - 37r 37v - 42r 42v - 47r 47v - ins.backcover