Synoptic Sentence View: Sentence 449
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions
En attendant Godot Segment 449, version 3 (Minuit 1952, p. 27)
[Vladimir:] Attendons d'être fixés d'abord.

Waiting for Godot Segment 449, version 4 (MS-BL-LCP-1954-23, f. 11r)
Let's wait till we know exactly how we stand.

Waiting for Godot Segment 449, version 5 (MS-HRC-DA-145-1, f. 11r)
Let's wait till we know exactly how we stand.
En attendant Godot Segment 449, version 6 (Minuit 1953, p. 27)
[Vladimir:] Attendons d'être fixés d'abord.

Waiting for Godot Segment 449, version 7 (MS-TCD-10730, f. 11r)
Let's wait till we know exactly how we stand.
Waiting for Godot Segment 449, version 8 (Grove Press 1954, p. 12)
[Vladimir:] Let's wait till we know exactly how we stand.
Waiting for Godot Segment 449, version 9 (Faber and Faber 1956, p. 18)
[Vladimir:] Let's wait till we know exactly how we stand.

Waiting for Godot Segment 449, version 10 (MS-HRC-SB-6-4-1, f. 19r)
Let's wait till we know exactly how we stand.

En attendant Godot Segment 449, version 11 (MS-HRC-SB-6-2-3, f. 18r)
Attendons d'être fixés d'abord.
Waiting for Godot Segment 449, version 12 (Faber and Faber 1965, p. 18)
[Vladimir:] Let's wait till we know exactly how we stand.
En attendant Godot Segment 449, version 13 (Minuit 1970, p. 23)
[Vladimir:] Attendons d'être fixés d'abord.
En attendant Godot Segment 449, version 14 (Minuit 1971, p. 23)
[Vladimir:] Attendons d'être fixés d'abord.