Synoptic Sentence View: Sentence 1350
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

En attendant Godot Segment 1350, version 1 (MS-BNF-MY-440, f. 45r)
Mais je vois ce que c'est, vous n'êtes pas du pays, vous ne savez pas encore ce que c'est que le crépuscule chez nous.

En attendant Godot Segment 1350, version 2 (MS-MA-5071-1, f. 36r)
Mais je vois ce que c'est, vous n'êtes pas d'ici, vous ne savez pas encore ce que c'est que le crépuscule chez nous.
En attendant Godot Segment 1350, version 3 (Minuit 1952, p. 59)
[Pozzo:] Mais je vois ce que c'est, vous n'êtes pas d'ici, vous ne savez pas encore ce que c'est que le crépuscule chez nous.

Waiting for Godot Segment 1350, version 4 (MS-BL-LCP-1954-23, f. 33r)
But I see what it is, you are not from these parts, you don't yet know what our twilights are like.

Waiting for Godot Segment 1350, version 5 (MS-HRC-DA-145-1, f. 33r)
But I see what it is, you are not
from these parts, you don't yet know what our
twilights are like CAN DO.
En attendant Godot Segment 1350, version 6 (Minuit 1953, p. 59)
[Pozzo:] Mais je vois ce que c'est, vous n'êtes pas d'ici, vous ne savez pas encore ce que c'est que le crépuscule chez nous.

Waiting for Godot Segment 1350, version 7 (MS-TCD-10730, f. 32r)
But I see what it is, you are not from these parts, you don't know what our twilights can do.
Waiting for Godot Segment 1350, version 8 (Grove Press 1954, p. 24)
[Pozzo:] But I see what it is, you are not from these parts, you don't know what our twilights can do.
Waiting for Godot Segment 1350, version 9 (Faber and Faber 1956, p. 36)
[Pozzo:] But I see what it is, you are not from these parts, you don't yet know what our twilights can do.

Waiting for Godot Segment 1350, version 10 (MS-HRC-SB-6-4-1, f. 56r)
But I see what it is, you are not from these parts, you don't know what our twilights can do.

En attendant Godot Segment 1350, version 11 (MS-HRC-SB-6-2-3, f. 50r)
Mais je vois ce que c'est, vous n'êtes pas d'ici, vous ne savez pas encore ce que c'est que le crépuscule chez nous.
Waiting for Godot Segment 1350, version 12 (Faber and Faber 1965, p. 37)
[Pozzo:] But I see what it is, you are not from these parts, you don't know what our twilights can do.
En attendant Godot Segment 1350, version 13 (Minuit 1970, p. 50)
[Pozzo:] Mais je vois ce que c'est, vous n'êtes pas d'ici, vous ne savez pas encore ce que c'est que le crépuscule chez nous.
En attendant Godot Segment 1350, version 14 (Minuit 1971, p. 53)
[Pozzo:] Mais je vois ce que c'est, vous n'êtes pas d'ici, vous ne savez pas encore ce que c'est que le crépuscule chez nous.