Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
En attendant Godot / Waiting for Godot
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 1756

Versions

En attendant Godot Segment 1756, version 1 (MS-BNF-MY-440, f. 64r)

Merci, messieurs, et laissez-moi vous souhaiter - (il fouille dans ses poches) - vous souhaiter - (Il fouille) - vous souhaiter - mais où ai-je donc mis ma montre.

En attendant Godot Segment 1756, version 2 (MS-MA-5071-1, f. 47r)

Merci, Messieurs, et laissez-moi vous - (Il fouille dans ses poches) - vous souhaiter - (il fouille) - vous souhaiter - (il fouille) - mais où ai-je donc mis ma montre?

En attendant Godot Segment 1756, version 3 (Minuit 1952, p. 77)

[Pozzo:] Merci, Messieurs, et laissez-moi vous — (il fouille dans ses poches) — vous souhaiter — (il fouille) — vous souhaiter — (il fouille) — mais où ai-je donc mis ma montre?

Waiting for Godot Segment 1756, version 4 (MS-BL-LCP-1954-23, f. 43r)

Thank you, gentlemen, and let me (he fumbles in his pockets) - let me wish you - (fumbles) - wish you - (fumbles) - what have I done with my watch?

Waiting for Godot Segment 1756, version 5 (MS-HRC-DA-145-1, f. 43r)

Thank you, gentlemen, and let me (he fumbles in his pockets) - let me wish you - (fumbles) - wish you - (fumbles) - what have I done with my watch?

En attendant Godot Segment 1756, version 6 (Minuit 1953, p. 77)

[Pozzo:] Merci, Messieurs, et laissez-moi vous — (il fouille dans ses poches) — vous souhaiter — (il fouille) — vous souhaiter — (il fouille) — mais où ai-je donc mis ma montre?

Waiting for Godot Segment 1756, version 7 (MS-TCD-10730, f. 41r)

Thank you, gentlemen, let me...(he fumbles in his pockets)...let me wish you...(fumbles) (fumbles)...sih wish you...(fumbles)...what have I done with my watch?

Waiting for Godot Segment 1756, version 8 (Grove Press 1954, p. 30)

[Pozzo:] Thank you, gentlemen, and let me . . . (he fumbles in his pockets) . . . let me wish you . . . (fumbles) . . . wish you . . . (fumbles) . . . what have I done with my watch?

Waiting for Godot Segment 1756, version 9 (Faber and Faber 1956, p. 45)

[Pozzo:] Thank you gentlemen, and let me—(he fumbles in his pockets)—let me wish you—(fumbles)—wish you —(fumbles)—what have I done with my watch?

Waiting for Godot Segment 1756, version 10 (MS-HRC-SB-6-4-1, f. 74r)

Thank you, gentlemen, and let me... (he fumbles in his pockets)... let me wish you... (fumbles)... wish you... (fumbles)... what have I done with my watch.

En attendant Godot Segment 1756, version 11 (MS-HRC-SB-6-2-3, f. 67r)

Merci, Messieurs, et laissez-moi vous - (il fouille dans ses poches) - vous souhaiter - (il fouille) - mais où ai-je donc mis ma montre.

Waiting for Godot Segment 1756, version 12 (Faber and Faber 1965, p. 46)

[Pozzo:] Thank you gentlemen, and let me ... (he fumbles in his pockets)... let me wish you ... (fumbles)... wish you .. (fumbles)... what have I done with my watch?

En attendant Godot Segment 1756, version 13 (Minuit 1970, p. 63)

[Pozzo:] Merci, messieurs, et laissez-moi vous — (il fouille dans ses poches) — vous souhaiter — (il fouille) — vous souhaiter — (il fouille) — mais où ai-je donc mis ma montre?

En attendant Godot Segment 1756, version 14 (Minuit 1971, p. 67)

[Pozzo:] Merci, messieurs, et laissez-moi vous — (il fouille dans ses poches) — vous souhaiter — (il fouille) — vous souhaiter — (il fouille) — mais où ai-je donc mis ma montre?