Synoptic Sentence View: Sentence 1815
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

En attendant Godot Segment 1815, version 1 (MS-BNF-MY-440, f. 66r)
(arrivé au bout à la limite de la corde, c'est à dire dans les coulisses, il s'arrête, se retourne, crie)

En attendant Godot Segment 1815, version 2 (MS-MA-5071-1, f. 49r)
(Arrivé au bout de la corde, c'est-à-dire dans la coulisse, il s'arrête, se retourne, crie)
En attendant Godot Segment 1815, version 3 (Minuit 1952, p. 79)
[Pozzo:] (Arrivé au bout de la corde, c'est-à-dire dans la coulisse, il s'arrête, se retourne, crie.)

Waiting for Godot Segment 1815, version 4 (MS-BL-LCP-1954-23, f. 45r)
(Having come to the end of the rope, i.e. off stage, he stops, turns and cries)

Waiting for Godot Segment 1815, version 5 (MS-HRC-DA-145-1, f. 45r)
(Having come to the end of the rope, i.e. off stage, he stops, turns and cries)
En attendant Godot Segment 1815, version 6 (Minuit 1953, p. 79)
[Pozzo:] (Arrivé au bout de la corde, c'est-à-dire dans la coulisse, il s'arrête, se retourne, crie.)

Waiting for Godot Segment 1815, version 7 (MS-TCD-10730, f. 42r)
(Having come to the end of the rope, i.'e. off stage, he stops, turns and cries.)
Waiting for Godot Segment 1815, version 8 (Grove Press 1954, p. 31)
[Pozzo:] (Having come to the end of the rope, i.e. off stage, he stops, turns and cries.)
Waiting for Godot Segment 1815, version 9 (Faber and Faber 1956, p. 47)
[Pozzo:] (Having come to the end of the rope, i.e. off stage, he stops, turns, and cries)

Waiting for Godot Segment 1815, version 10 (MS-HRC-SB-6-4-1, f. 76r)
(Having come to the end of the rope, i.e. off stage, he stops, turns and cries.)

En attendant Godot Segment 1815, version 11 (MS-HRC-SB-6-2-3, f. 70r)
(Arrivé au bout de la corde, c'est à dire dans la coulisse, il s'arrête, se retourne, crie.).
Waiting for Godot Segment 1815, version 12 (Faber and Faber 1965, p. 47)
[Pozzo:] (Having come to the end of the rope, i.e. off stage, he stops, turns, and cries.)
En attendant Godot Segment 1815, version 13 (Minuit 1970, p. 65)
[Pozzo:] (Arrivé au bout de la corde, c'est-à-dire dans la coulisse, il s'arrête, se retourne, crie.)
En attendant Godot Segment 1815, version 14 (Minuit 1971, p. 69)
[Pozzo:] (Arrivé au bout de la corde, c'est-à-dire dans la coulisse, il s'arrête, se retourne, crie.)