Synoptic Sentence View: Sentence 2146
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

En attendant Godot Segment 2146, version 1 (MS-BNF-MY-440, f. 78r)
Alors à coups de louche
Le chef le mit en miettes

En attendant Godot Segment 2146, version 2 (MS-MA-5071-1, f. 61r)
Alors à coups de louche
Le chef le mit en miettes.
En attendant Godot Segment 2146, version 3 (Minuit 1952, p. 96)
[Vladimir:] Alors à coups de louche
Le chef le mit en miettes.

Waiting for Godot Segment 2146, version 4 (MS-BL-LCP-1954-23, f. 55r)
Then cook up with a ladle
And beat him till he was dead.

Waiting for Godot Segment 2146, version 5 (MS-HRC-DA-145-1, f. 55r)
Then cook up with a ladle
And beat him till he was dead.
En attendant Godot Segment 2146, version 6 (Minuit 1953, p. 97)
[vladimir:] Alors à coups de louche
Le chef le mit en miettes.

Waiting for Godot Segment 2146, version 7 (MS-TCD-10730, f. 53r)
Then cook up with a ladle
And beat him till he was dead.
Waiting for Godot Segment 2146, version 8 (Grove Press 1954, p. 37)
[Vladimir:] Then cook up with a ladle
And beat him till he was dead.
Waiting for Godot Segment 2146, version 9 (Faber and Faber 1956, p. 57)
[Vladimir:] Then cook up with a ladle
And beat him till he was dead.

Waiting for Godot Segment 2146, version 10 (MS-HRC-SB-6-4-2, f. 03r)
Then cook up with a ladle
And beat him till he was dead.

En attendant Godot Segment 2146, version 11 (MS-HRC-SB-6-2-3, f. 83r)
Alors à coups de louche
Le chef le mit en miettes.
Waiting for Godot Segment 2146, version 12 (Faber and Faber 1965, p. 57)
[Vladimir:] Then cook up with a ladle
And beat him till he was dead.
En attendant Godot Segment 2146, version 13 (Minuit 1970, p. 80)
[Vladimir:] Alors à coups de louche
Le chef le mit en miettes.
En attendant Godot Segment 2146, version 14 (Minuit 1971, p. 82)
[Vladimir:] Alors à coups de louche
Le chef le mit en miettes.