Synoptic Sentence View: Sentence 2636
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

En attendant Godot Segment 2636, version 1 (MS-BNF-MY-440, f. 99r)
(sortant prenant de la ficelle dans sa poche)

En attendant Godot Segment 2636, version 2 (MS-MA-5071-1, f. 76r)
(Prenant de la ficelle dans sa poche)
En attendant Godot Segment 2636, version 3 (Minuit 1952, p. 117)
[Vladimir:] (prenant de la ficelle dans sa poche).

Waiting for Godot Segment 2636, version 4 (MS-BL-LCP-1954-23, f. 70r)
(Taking string from his pocket)
En attendant Godot Segment 2636, version 6 (Minuit 1953, p. 117)
[Vladimir:] (prenant de la ficelle dans sa poche).
Waiting for Godot Segment 2636, version 8 (Grove Press 1954, p. 44)
[Vladimir:] (taking string from his pocket).
Waiting for Godot Segment 2636, version 9 (Faber and Faber 1956, p. 69)
[Vladimir:] (taking string from his pocket).

Waiting for Godot Segment 2636, version 10 (MS-HRC-SB-6-4-2, f. 26r)
(taking string from his pocket)

En attendant Godot Segment 2636, version 11 (MS-HRC-SB-6-2-3, f. 103r)
(prenant de la ficelle dans sa poche)
Waiting for Godot Segment 2636, version 12 (Faber and Faber 1965, p. 69)
[Vladimir:] (taking string from his pocket).
En attendant Godot Segment 2636, version 13 (Minuit 1970, p. 97)
[Vladimir:] (prenant de la ficelle dans sa poche).
En attendant Godot Segment 2636, version 14 (Minuit 1971, p. 100)
[Vladimir:] (prenant de la ficelle dans sa poche).