Synoptic Sentence View: Sentence 2799
The textual material in bold does not occur in the published text and is therefore omitted from the CollateX comparison.
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

En attendant Godot Segment 2799, version 1 (MS-BNF-MY-440, f. 105r)
Ils s'arrêtent à quelques pas l'un de l'autre. [2799|001] Silence).

En attendant Godot Segment 2799, version 2 (MS-MA-5071-1, f. 81r)
Ils s'arrêtent à quelques pas l'un de l'autre)
En attendant Godot Segment 2799, version 3 (Minuit 1952, p. 124)
[Vladimir:] Ils s'arrêtent à quelques pas l'un de l'autre.)

Waiting for Godot Segment 2799, version 4 (MS-BL-LCP-1954-23, f. 74r)
He hastens towards Vladimir, falls into his arms)

Waiting for Godot Segment 2799, version 5 (MS-HRC-DA-145-1, f. 74r)
He hastens towards Vladimir, falls into his arms)
En attendant Godot Segment 2799, version 6 (Minuit 1953, p. 124)
[Vladimir:] Ils s'arrêtent à quelques pas l'un de l'autre.)

Waiting for Godot Segment 2799, version 7 (MS-TCD-10730, f. 72r)
He hastens towards VLadimir, falls into his arms.)
Waiting for Godot Segment 2799, version 8 (Grove Press 1954, p. 47)
[Vladimir:] He hastens towards Vladimir, falls into his arms.)
Waiting for Godot Segment 2799, version 9 (Faber and Faber 1956, p. 73)
[Vladimir:] He hastens towards Vladimir, falls into his arms.)

Waiting for Godot Segment 2799, version 10 (MS-HRC-SB-6-4-2, f. 34r)
He hastens towards Vladimir, falls into his arms.)

En attendant Godot Segment 2799, version 11 (MS-HRC-SB-6-2-3, f. 111r)
Ils s'arrêtent à quelques pas l'un de l'autre.)
Waiting for Godot Segment 2799, version 12 (Faber and Faber 1965, p. 73)
[Vladimir:] He hastens towards Vladimir, falls into his arms.)
En attendant Godot Segment 2799, version 13 (Minuit 1970, p. 103)
[Vladimir:] Ils s'arrêtent à quelques pas l'un de l'autre.)
En attendant Godot Segment 2799, version 14 (Minuit 1971, p. 106)
[Vladimir:] Ils s'arrêtent à quelques pas l'un de l'autre.)