Synoptic Sentence View: Sentence 3653
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

En attendant Godot Segment 3653, version 1 (MS-BNF-MY-440, f. 04v)
Mais dans tout cela qu'y aurait-il de vrai?

En attendant Godot Segment 3653, version 2 (MS-MA-5071-1, f. 106r)
Mais dans tout cela qu'y aura-t-il de vrai?
En attendant Godot Segment 3653, version 3 (Minuit 1952, p. 156)
[Vladimir:] Mais dans tout cela qu'y aura-t-il de vrai?

Waiting for Godot Segment 3653, version 4 (MS-BL-LCP-1954-23, f. 95r)
But in all that what truth will there be?

Waiting for Godot Segment 3653, version 5 (MS-HRC-DA-145-1, f. 95r)
But in all that what truth will there be?
En attendant Godot Segment 3653, version 6 (Minuit 1953, p. 156)
[Vladimir:] Mais dans tout cela qu'y aura-t-il de vrai?
Waiting for Godot Segment 3653, version 7 (Grove Press 1954, p. 58)
[Vladimir:] But in all that what truth will there be?
Waiting for Godot Segment 3653, version 8 (Faber and Faber 1956, p. 90)
[Vladimir:] But in all that what truth will there be?

Waiting for Godot Segment 3653, version 9 (MS-HRC-SB-6-4-2, f. 65r)
But in all that what truth will there be?

En attendant Godot Segment 3653, version 10 (MS-HRC-SB-6-2-3, f. 144r)
Mais dans tout cela qu'y aura-t-il de vrai?
Waiting for Godot Segment 3653, version 11 (Faber and Faber 1965, p. 90)
[Vladimir:] But in all that what truth will there be?
En attendant Godot Segment 3653, version 12 (Minuit 1970, p. 128)
[Vladimir:] Mais dans tout cela qu'y aura-t-il de vrai?
En attendant Godot Segment 3653, version 13 (Minuit 1971, p. 133)
[Vladimir:] Mais dans tout cela qu'y aura-t-il de vrai?