Synoptic Sentence View: Sentence 3762
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

En attendant Godot Segment 3762, version 1 (MS-BNF-MY-440, f. 08v)
(Il attire Vladimir vers l'arbre)

En attendant Godot Segment 3762, version 2 (MS-MA-5071-1, f. 109r)
(Il entraîne Vladimir vers l'arbre.
En attendant Godot Segment 3762, version 3 (Minuit 1952, p. 161)
[Estragon:] (Il entraîne Vladimir vers l'arbre.

Waiting for Godot Segment 3762, version 4 (MS-BL-LCP-1954-23, f. 99r)
(ESTRAGON draws Vladimir towards the tree.

Waiting for Godot Segment 3762, version 5 (MS-HRC-DA-145-1, f. 99r)
(ESTRAGON draws Vladimir towards the tree.
En attendant Godot Segment 3762, version 6 (Minuit 1953, p. 161)
[Estragon:] (Il entraîne Vladimir vers l'arbre.

Waiting for Godot Segment 3762, version 7 (MS-TCD-10730, f. 96r)
Estragon draws Vladimir towards the tree.
Waiting for Godot Segment 3762, version 8 (Grove Press 1954, p. 60)
[Estragon:] Estragon draws Vladimir towards the tree.
Waiting for Godot Segment 3762, version 9 (Faber and Faber 1956, p. 93)
[Estragon:] Estragon draws Vladimir towards the tree.

Waiting for Godot Segment 3762, version 10 (MS-HRC-SB-6-4-2, f. 70r)
Estragon draws Vladimir towards the tree.

En attendant Godot Segment 3762, version 11 (MS-HRC-SB-6-2-3, f. 148r)
(Il entraîne VLADIMIR vers l'arbre.
Waiting for Godot Segment 3762, version 12 (Faber and Faber 1965, p. 93)
[Estragon:] Estragon draws Vladimir towards the tree.
En attendant Godot Segment 3762, version 13 (Minuit 1970, p. 132)
[Estragon:] (Il entraîne Vladimir vers l'arbre.
En attendant Godot Segment 3762, version 14 (Minuit 1971, p. 136)
[Estragon:] (Il entraîne Vladimir vers l'arbre.