Digital Manuscript ProjectL'Innommable / The Unnamable

[2198.1] mots se bousculer dans ma bouche,
et lorsqu'on dit un poème qu'on
aime, dans le métro, ou dans son
lit, pour soi, et que les mots sont
là, quelque part, sans faire le moindre
bruit, je ne sens pas ça non plus,
les mots qui tombent, on ne sait
[2198.1]
pas où, on ne sait pas d'où, gouttes
de silence dans le silence, je ne le
sens pas, je ne me sens pas une bouche,
je ne me sens pas une tête, est-ce que
je me sens une oreille, répondez
franchement, si je me sens une
oreille, eh bien non, tant pis,
je ne me sens pas une oreille non plus,
[2198.2]
[2198.2]
ce que ça va mal, cherchez bien,
je dois sentir quelque chose, oui, je
sens quelque chose, [⁁] [ADDITION]Addition on page
39r[⁁] ils disent que je sens quelque chose, je ne sais pas ce
que c'est, je ne sais pas ce que je sens,
dites-moi ce que
je sens, je vous dirai qui je suis,
ils me diront qui je suis, je ne
comprendrai pas, mais ce sera dit,
[2198.2]
ils auront dit qui je suis, et moi
je l'aurai entendu, sans oreille
je l'aurai entendu, et je l'aurai
dit à mon tour, sans bouche je
l'aurai dit, je l'aurai entendu
hors de moi, puis aussitôt dedans
moi, c'est peut-être ça que je sens,
qu'il y a un dehors et un dedans
[2198.2]
et moi au milieu, c'est
peut-être ça que je suis, la chose qui
divise le monde en deux, d'une part
le dehors, de l'autre le dedans,
ça peut être mince comme une lame,
je ne suis ni d'un côté ni de l'autre,
je suis au milieu, je suis la cloison,
[2198.2]
j'ai deux faces et pas d'épaisseur,
c'est peut-être ça que je sens, je
me sens qui vibre, je suis le tympan,
d'un côté c'est le crâne, de l'autre le
monde, je ne suis ni de l'un ni
de l'autre, ce n'est pas à moi
qu'on parle, ce n'est pas à moi qu'on
- Segments
L'Innommable / The Unnamable © 2013 Samuel Beckett Digital Manuscript Project.
Editors: Dirk Van Hulle, Shane Weller and Vincent Neyt