Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
L'Innommable / The Unnamable

MS-HRC-SB-4-1

This document was written in blueblack ink, and contains edits in blueblack ink, pencil. In this visualisation, unclear words are placed between [brackets].

MS. Pages: cover - 03r 03v - 08r 08v - 13r 13v - 18r 18v - 23r 23v - 28r 28v - 33r 33v - 38r 38v - 43r 43v - 48r 48v - 53r 53v - 58r 58v - 63r 63v - 68r 68v - 73r 73v - backinsidecover backcover

[p. cover]

[p. insidefrontcover]

[p. frontflyleafrecto]

[p. frontflyleafverso]

[p. 01r]

2 octobre 1949

[1773] silencieux, puis éteignoir, quand ce sera le tour des yeux, de l'œil, et pire que le mal, [musée] thèque du mal. [1774] Mais ici il convient de glisser. [1775] Peu importe le dispositif, du moment que j'arrive à dire, avant [xxx] de perdre l'ouïe, [à dire], C'est une voix, et elle me parle; [1776] à demander, enhardi, si ce n'est pas la mienne; [1777] à décider, peu importe comment, que je n'en ai pas; [1778] à passer du froid au chaud, du glacé au bouillant, obscurément. aux effets similaires. [1779] C'est un départ, il est parti, ils ne me voient pas, mais ils m'entendent, haletant, rivé, ils ne savent pas que je suis rivé. [1780] Il sait que ce sont des mots, il ne sait pas si ce ne sont pas les siens, c'est comme ça que ça commence, jamais personne ne s'est arrêté en si bonne voie, un jour il les fera siens, se croyant seul, loin de tous, hors de portée de toute voix, et il viendra au jour dont ils lui parlent. [1781] Oui, je sais que ce sont des mots, il fut un temps où je l'ignorais[.,] comme j'ignore toujours que ce soient les miens. [1782] Ils peuvent donc espérer. [1783] A leur place ça me suffirait [ce] que je sache ce que je sais, je ne me demanderai pas autre chose que de savoir que ce que j'entends, ce n'est pas le bruit innocent et forcé des choses muettes dans leur nécessité de durer, mais le babil l'ignoble bavardage l'interminable délire des éternels moribonds. terrifié des condamnés [au à] silence. [1784] J'aurais pitié, je me donnerais quittance, je ne m'acharnerais pas à ce que je [m'avoue l'auteur] m'avoue mon propre bourreau. [1785] Mais ils sont sévères, gourmands, [comme] autant, sinon plus, que lorsque je faisais Mahood. [1786] Au lieu de rabattre de leurs exigences. [1787] C'est que je n'ai encore rien dit. [1787|001] Je J'ai un peu de [mémoire], c'est tout, assez pour répéter à peu près correctement ce que j'entends. [1788] Ça me [rentre p] par l'oreille, me sort par Capté par l'oreille, ça me sort aussitôt par la bouche, ou par l'autre oreille, c'est encore possible. [1789] Inutile d'accumuler de multiplier les occasions d'erreur. [1790] Deux trous et moi au milieu, légèrement bouché. [1791] Ou [mem] un seul, entrée et sortie, où les mots se bousculent, comme des fourmis, indifférents pressés, indifférents, n'apportant rien, n'emportant rien, trop faibles pour creuser. [1792] Je ne dirai plus moi,

[p. 01v]

[1792] je ne le dirai plus jamais, c'est trop bête. [1793] Chaque fois que je l'entendrai Je mettrai à la place, chaque fois que je l'entendrai, la troisième personne, si j'y pense. [1794] Si ça les amuse. [1795] Ça ne changera rien. [1796] Il n'y a que moi, moi qui ne suis pas, là où je suis. [1797] [x] [xx] Et d'un. [1798] Des mots, il dit qu'il sait que ce sont des mots. [1799] Mais comment peut-il le savoir, lui qui n'a jamais entendu autre chose? [1800] Voilà qui est raisonné. [1801] Mais ces lumières qui s'éteignent en sifflant? [1802] C'est vrai. [1803] Et [puis] beaucoup autre chose, beaucoup d'autres choses, auxquelles il n'a pas encore fait all allallusion, dont son souffle personnel, [xx] l'abondance des matières a malheureusement jusqu'à présent interdit la moindre [toute] la moindre allusion,. [1804] dont le [souffle] Citons tout d'abord le souffle personnel de l'intéressé. [1805] Le voilà qui respire, il ne lui reste plus qu'à suffoquer. [1806] La poitrine se bombe, se creuse, le travail d'usure est en bonne voie, le sinistre s'étend de haut en bas, bientôt il aura des jambes, la possibilité de ramper. [1807] C'est faux, il ne respire pas encore, il ne respirera peut-être jamais. [1808] Quel est donc ce petit bruit qu'il entend, d'air sournoisement brassé, facile à [comprendre] avec celui du souffle vital, [semblable à] rappelant celui du souffle vital, pour à ceux qui en sont rongés? [1809] C'est un mauvais exemple. [1809|001] Ca pouvait être l'air que [le tube chevauche] [tordent] les mots, sans jamais le faire taire, tout à fait. [1809|002] N'y a-t-il rien d'autre, de mieux iname inanimé?, impossible à comprendre sans rapport avec ces [clappements]? [1809|003] Enfin une question sans réponse. [1810] Mais ces lumières qui sifflent en s'éteignant? [1810|001] Il ne faut pas y compter non plus. [1811] C'est plutôt un grand rire qui fuse, au spectacle de sa frayeur, de sa déception. [1812] Je [serais] littéralement Être inondé [léché] par la de clarté, puis sans [transition] soudain replongé dans l'opaque, ça doit sembler drôle il n'est pas [besoin] ça doit leur sembler d'une drôlerie irrésistible. [1812|001] [Mais Pourtant] ils ne le voient pas. [1813] Mais depuis le temps qu'ils sont là, tout autour, ils ont pu faire un trou, dans la cloison, un petit trou, où coller l'œil, à tour de rôle. [1814] Et ces lumières, ce sont peut-être celles qu'ils braquent sur lui, de temps en

[p. 02r]
[p. 02v]

[1814] temps, afin de se rendre compte des progrès qu'il fait. [1815] Mais cette question des lumières mérite [un] d'être traitée à part, tellement elle est curieuse, et longuement, à tête reposée, et elle le sera, [dès] à la première occasion, quand le temps ne pressera plus, quand la tête se sera calmée. [1816] Résolution vingt-trois. [1817] Quoi conclure? [1818] Que le seul bruit que Worm ait eu est celui des bouches, mots, rots, rires, [gl] [gloug] succions, [et] postillons et glouglous divers? [1819] [En effet.] [1820] Sans oublier la plainte de l'air [xxx xxx xxx] ployant sous le faix. [1821] Il [a] s'instruit c'est l'essentiel. [1822] Quand dans un monde [meilleur] sur la terre plus tard la tempête l'orage fera rage, couvrant momentanément la libre expression des opinions, il saura de quoi il [xx] retourne., que ce n'est pas la fin du monde. [1823] Non, il ne s'instruit pas, là où il est il ne peut pas s'instruire, la tête ne peut pas marcher, il ne sait pas plus qu'au premier jour, il ne fait qu'entendre, il ne fait que souffrir, sans comprendre, ça doit être possible. [1824] [L'oreille s'est adjoint une] a bourgeonné, ça lui [fait une tête,] pour qu'il souffre mieux, de ce qu'il entend [xx] Il lui a poussé une tête, depuis l'oreille, pour qu'il enrage mieux, ce doit être ça. [1825] La tête est là, collée à l'oreille, remplie de rage seulement, c'est tout ce qui importe, pour le moment. [1826] C'est un transformateur, où le bruit se fait rage et épouvante, [inraisonablement] sans le secours de la raison proprement dite. [1827] C'est tout ce qu'il faut pour l'instant. [1828] Il faut d'abord [le] sortir de là, [ce] On s'occupera de [son éducation] de la mise en circonvolutions plus tard[.,] quand on l'aura sorti de là. [1829] Pourquoi la voix humaine, dans ces conditions, [1830] plutôt que des aboiements de chien, ou des coups de marteau? [1831] C'est qu'ils aiment parler Pour qu'il n'ait pas trop peur, quand il verra se tordre de vraies lèvres. [1832] Parce qu'ils aiment ça, ils aiment parler. Ils ont réponse à tout, ils sont entre eux. [1833] Et puis ils aiment parler, ils savent que c'est la pire des scies, pour qui ne sait pas ce que c'est. [1834] Ils sont nombreux, tout autour, se tenant la main peut-être, chaîne sans fin, se tenant la main, parlant à tour de rôle. [1835] Ils tournent en rond, par saccades, ce qui fait que la parole vient toujours du

[p. 03r]
MS. Pages: cover - 03r 03v - 08r 08v - 13r 13v - 18r 18v - 23r 23v - 28r 28v - 33r 33v - 38r 38v - 43r 43v - 48r 48v - 53r 53v - 58r 58v - 63r 63v - 68r 68v - 73r 73v - backinsidecover backcover