Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
L'Innommable / The Unnamable
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 55

Versions

L'Innommable Segment 55, version 1 (Minuit 1953, p. 9)

Gens avec choses, gens sans choses, choses sans gens, peu importe, je compte bien pouvoir balayer tout ça en très peu de temps.

The Unnamable Segment 55, version 2 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 02r)

The chronology of the sentence versions relating to the first 23 pages of this manuscript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.

People with things, people without things, things without people, what does it matter, I'll soon scatter them. I'm confident I'll can soon scatter them.

The Unnamable Segment 55, version 3 (MS-HRC-SB-5-10, f. 02r)

The chronology of the sentence versions relating to the first 24 pages of this typescript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.

People with things, people without things, things without people, what does it matter, it will not take me long to scatter them. I'm confident I can soon scatter them when I choose, to the winds.

The Unnamable Segment 55, version 4 (Spectrum, p. 4)

People with things, people without things, things without people, what does it matter, it will not take me long to scatter them.

The Unnamable Segment 55, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 02r)

Peopel[l]e with things, people without things, things without people, what does it matter, I flatter myself it will not take me long to scatter them, whenever I choose, to the winds.

The Unnamable Segment 55, version 6 (Grove Press 1958, p. 4)

People with things, people without things, things without people, what does it matter, I flatter myself it will not take me long to scatter them, whenever I choose, to the winds.

L'Innommable Segment 55, version 7 (Minuit 1971, p. 9)

Gens avec choses, gens sans choses, choses sans gens, peu importe, je compte bien pouvoir balayer tout ça en très peu de temps.