Synoptic Sentence View: Sentence 78
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions
L'Innommable Segment 78, version 1 (Minuit 1953, p. 10)
Un de ces jours je l'interpellerai, je dirai, je ne sais pas, je trouverai, le moment venu.

The Unnamable Segment 78, version 2 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 03r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 23 pages of this manuscript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
One of these days I'll challenge him. I'll say, I don't know, I'll think of something when the time comes.

The Unnamable Segment 78, version 3 (MS-HRC-SB-5-10, f. 02r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 24 pages of this typescript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
One of these days I shall I'll challenge him. I shall I'll say...,
I don't know, I shall I'll think of something when the time comes.
The Unnamable Segment 78, version 4 (Spectrum, p. 4)
One of these days I shall challenge him. I shall say... I don't know, I shall think of something when the time comes.

The Unnamable Segment 78, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 02r)
One of these days I'll challenge him. I'll say, I don't know, I'll say something, I'll think of something when the time comes.
The Unnamable Segment 78, version 6 (Grove Press 1958, p. 5)
One of these days I'll challenge him. I'll say, I don't know, I'll say something, I'll think of something when the time comes.
L'Innommable Segment 78, version 7 (Minuit 1971, p. 9)
Un de ces jours je l'interpellerai, je dirai, je ne sais pas, je trouverai, le moment venu.