Synoptic Sentence View: Sentence 185
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 185, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 03v)
Car je veux dois supposer un commencement à mon séjour ici, ne serait-ce que
pour la commodité du récit.
L'Innommable Segment 185, version 2 (Minuit 1953, p. 16)
Car je dois supposer un commencement à mon séjour ici, ne serait-ce que pour la commodité du récit.

The Unnamable Segment 185, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 06r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 23 pages of this manuscript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
For I am obliged
to assume a beginning to my residence here,
if only for convenience of the relation. sake
of clarity.
.jpg)
The Unnamable Segment 185, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 06r(2))
The chronology of the sentence versions relating to the first 24 pages of this typescript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
For I am onbliged to assume a beginning
to my sojourn residence here, if only for convenience of the exposition. sake of clarity.

The Unnamable Segment 185, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 06r)
For I am obliged to assumeign a beginning to my residence here, if only for the sake of clarity.
The Unnamable Segment 185, version 6 (Grove Press 1958, p. 9)
For I am obliged to assign a beginning to my residence here, if only for the sake of clarity.
L'Innommable Segment 185, version 7 (Minuit 1971, p. 14)
Car je dois supposer un commencement à mon séjour ici, ne serait-ce que pour la commodité du récit.