Synoptic Sentence View: Sentence 211
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 211, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 04v)
Cela m'aiderait pour continuer, puisque
puisqu'à moi aussi je dois attribuer un
commencement, si je pouvais le situer
par rapport à celui de cet endroit.
L'Innommable Segment 211, version 2 (Minuit 1953, p. 18)
Cela m'aiderait, puisqu'à moi aussi je dois attribuer un commencement, si je pouvais le situer par rapport à celui de ma demeure.

The Unnamable Segment 211, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 07r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 23 pages of this manuscript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
It would help me, since to me too I
must attribute a beginning, if I could
relate situate it in relation to relate it
to that of my abode.
.jpg)
The Unnamable Segment 211, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 06r(2))
The chronology of the sentence versions relating to the first 24 pages of this typescript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
It would help me, since to me too I must attribute a beginning, if I could relate it situate it in relation relate it to that of my abode.

The Unnamable Segment 211, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 07r)
It would help me, since to me too I must attribute a beginning, if I could relate it to that of my abode.
The Unnamable Segment 211, version 6 (Grove Press 1958, p. 10)
It would help me, since to me too I must attribute a beginning, if I could relate it to that of my abode.
L'Innommable Segment 211, version 7 (Minuit 1971, p. 16)
Cela m'aiderait, puisqu'à moi aussi je dois attribuer un commencement, si je pouvais le situer par rapport à celui de ma demeure.