Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
L'Innommable / The Unnamable
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 211

Versions

L'Innommable Segment 211, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 04v)

Cela m'aiderait pour continuer, puisque puisqu'à moi aussi je dois attribuer un commencement, si je pouvais le situer par rapport à celui de cet endroit.

L'Innommable Segment 211, version 2 (Minuit 1953, p. 18)

Cela m'aiderait, puisqu'à moi aussi je dois attribuer un commencement, si je pouvais le situer par rapport à celui de ma demeure.

The Unnamable Segment 211, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 07r)

The chronology of the sentence versions relating to the first 23 pages of this manuscript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.

It would help me, since to me too I must attribute a beginning, if I could relate situate it in relation to relate it to that of my abode.

The Unnamable Segment 211, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 06r(2))

The chronology of the sentence versions relating to the first 24 pages of this typescript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.

It would help me, since to me too I must attribute a beginning, if I could relate it situate it in relation relate it to that of my abode.

The Unnamable Segment 211, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 07r)

It would help me, since to me too I must attribute a beginning, if I could relate it to that of my abode.

The Unnamable Segment 211, version 6 (Grove Press 1958, p. 10)

It would help me, since to me too I must attribute a beginning, if I could relate it to that of my abode.

L'Innommable Segment 211, version 7 (Minuit 1971, p. 16)

Cela m'aiderait, puisqu'à moi aussi je dois attribuer un commencement, si je pouvais le situer par rapport à celui de ma demeure.