Synoptic Sentence View: Sentence 270
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 270, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 06v)
Mais c'était surtout mes soi-disant semblables qu'ils voulaient me faire avaler.
L'Innommable Segment 270, version 2 (Minuit 1953, p. 21)
Mais c'étaient surtout mes semblables qu'ils voulaient me faire avaler.

The Unnamable Segment 270, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 09r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 23 pages of this manuscript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
But what they most anxious for me to swallow was my fellow creatures.

The Unnamable Segment 270, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 08r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 24 pages of this typescript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
But what they were most anxious for me to swallow was my fellow creatures.

The Unnamable Segment 270, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 09r)
But what they were most determined for me to swallow was my fellow-creatures.
The Unnamable Segment 270, version 6 (Grove Press 1958, p. 13)
But what they were most determined for me to swallow was my fellow-creatures.
L'Innommable Segment 270, version 7 (Minuit 1971, p. 18)
Mais c'étaient surtout mes semblables qu'ils voulaient me faire avaler.