Synoptic Sentence View: Sentence 296
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 296, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 06v)
Ployé, il semble porter à bout de bras des objets pesants, je ne sais lesquels.
L'Innommable Segment 296, version 2 (Minuit 1953, p. 22)
Ployé, il semble porter à bout de bras des objets pesants, je ne sais lesquels.

The Unnamable Segment 296, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 10r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 23 pages of this manuscript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
He is stooped and seems to be dragging in his hands burdens I cannot see.

The Unnamable Segment 296, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 09r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 24 pages of this typescript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
He is
stooped and seems to be dragging in his hands invisible burdens I cannot
see.

The Unnamable Segment 296, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 10r)
He is stooping and seems to be dragging invisible burdens.
The Unnamable Segment 296, version 6 (Grove Press 1958, p. 14)
He is stooping and seems to be dragging invisible burdens.
L'Innommable Segment 296, version 7 (Minuit 1971, p. 19)
Ployé, il semble porter à bout de bras des objets pesants, je ne sais lesquels.