Synoptic Sentence View: Sentence 306
The textual material in bold does not occur in the published text and is therefore omitted from the CollateX comparison.
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 306, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 07v)
Car si je peux suis en mesure de calculer le pas la
distance parcourue par l'orbite de Malone à suppo à supposer
qu'il passe à 3 pieds devant de moi, ce qui n'est pas sûr, comme étant
de l'ordre 6 de 6 Π pieds, j'ignore tous les
chemins parcouru par l'autre je ne peux avoir possède, sur le chemin parcouru par parcours de l'autre, qu'une
notion des plus vagues confuses, étant donné l'impossibilité où je suis, non
seulement de mesurer le temps, ce qui est
déjà suffisant pour empêcher tout calcul à ce
sujet, mais aussi de pouvoir comparer leurs
vitesses de déplacement respectives. mais elle xxx exacte
qu'xx xxx à pouvoir comparer leurs
vitesses de déplacement respectives. [0306|001] J'y
arriverais peut-être, à l'aide de mon pouls.
[0306|002] Mais pour quel résultat?[0306|003] Pour les savoir
dans l'impossibilité de jamais se rencontrer ou,
au contraire, forcés de le faire tôt ou tard.
L'Innommable Segment 306, version 2 (Minuit 1953, p. 23)
Car si je suis en mesure de calculer à quelques pouces près l'orbite de Malone, en admettant qu'il passe à trois pieds de moi, ce qui n'est pas sûr, par contre je ne possède sur le parcours de l'autre qu'une notion des plus confuses, vu l'impossibilité où je suis, non seulement de mesurer le temps, ce qui suffit déjà à empêcher tout calcul à ce sujet, mais aussi de comparer leurs vitesses de déplacement respectives.

The Unnamable Segment 306, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 10r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 23 pages of this manuscript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
For if I can calculate work out to within a
few inches the orbit of Malone, assuming
perhaps erroneously that he passes before me at
a distance of three feet, with regard to the other's
career I am in the dark. For I am incapable
not only of measuring time, which in itself
is sufficient to preclude all calculation in this connexion,
but also of comparing their respective velocities.

The Unnamable Segment 306, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 09r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 24 pages of this typescript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
For if I
am in a position to calculate can work out to within a few inches the orbit of
Malone, assuming perhaps erroneously that he passes before me at
a distance of three feet, with regard to the other's itinerary career — course I
am in the dark. For I am incapable not only of calculating time
measuring time, which in itself is sufficient to vitiate preclude all computation, calculation in this connexion, but also of comparing their respective
velocities.

The Unnamable Segment 306, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 10r)
For if I can work out to within a few inches the orbit of Malone, assuming perhaps erroneously that he passes before me at a distance of say three feet, with regard to the other's career I must remain in the dark. For I am incapable not only of measuring time, which in itself is sufficient to vitiate all calculation in this connexion, but also of comparing their respective velocities.
The Unnamable Segment 306, version 6 (Grove Press 1958, p. 14)
For if I can work out to within a few inches the orbit of Malone, assuming perhaps erroneously that he passes before me at a distance of say three feet, with regard to the other's career I must remain in the dark. For I am incapable not only of measuring time, which in itself is sufficient to vitiate all calculation in this connexion, but also of comparing their respective velocities.
L'Innommable Segment 306, version 7 (Minuit 1971, p. 20)
Car si je suis en mesure de calculer à quelques pouces près l'orbite de Malone, en admettant qu'il passe à trois pieds de moi, ce qui n'est pas sûr, par contre je ne possède sur le parcours de l'autre qu'une notion des plus confuses, vu l'impossibilité où je suis, non seulement de mesurer le temps, ce qui suffit déjà à empêcher tout calcul à ce sujet, mais aussi de comparer leurs vitesses de déplacement respectives.