Synoptic Sentence View: Sentence 377
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 377, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 10v)
ces choses
que je dis, que je vais dire, si je peux,
ne sont plus, ou pas encore, ou n'ont jamais ne furent jamais
été, ou ne seront jamais, ou si elles
furent, ou si elles sont, ou si elles seront,
ne furent pas ici, ne sont pas ici, ne
seront pas ici, mais ailleurs.
L'Innommable Segment 377, version 2 (Minuit 1953, p. 28)
Ces choses que je dis, que je vais dire, si je peux, ne sont plus, ou pas encore, ou ne furent jamais, ou ne seront jamais, ou si elles furent, ou si elles sont, ou si elles seront, ne furent pas ici, ne sont pas ici, ne seront pas ici, mais ailleurs.

The Unnamable Segment 377, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 13r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 23 pages of this manuscript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
These things
I utter say, and shall utter say, if I can, are
no longer, or are not yet, or never were,
or never will be, or if they were, if they are,
if they will be, were not here, are not here,
will not be here, but elsewhere.

The Unnamable Segment 377, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 13r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 24 pages of this typescript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
These things I utter say, and
shall utter say, if I can, are no longer, or are not yet, or
never were, or never will be, or if they were, if they are, if th
they will be, were not here, are not here, will not be here, but
elsewhere.

The Unnamable Segment 377, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 13r)
These things I can say, and shall say, if I can, are no longer, or are not yet, or never
were, or never will be, or if they were, if they are, if they will be, were not here, are not here, will not be here, but elsewhere.
The Unnamable Segment 377, version 6 (Grove Press 1958, p. 18)
These things I say, and shall say, if I can, are no longer, or are not yet, or never were, or never will be, or if they were, if they are, if they will be, were not here, are not here, will not be here, but elsewhere.
L'Innommable Segment 377, version 7 (Minuit 1971, p. 24)
Ces choses que je dis, que je vais dire, si je peux, ne sont plus, ou pas encore, ou ne furent jamais, ou ne seront jamais, ou si elles furent, ou si elles sont, ou si elles seront, ne furent pas ici, ne sont pas ici, ne seront pas ici, mais ailleurs.