Synoptic Sentence View: Sentence 380
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 380, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 10v)
Oui,
si je veux j'y tiens, en disant que moi que voici,
moi qui suis ici, qui ne peux pas parler,
ne peux pas penser, et qui dois parler, donc
penser un peu, ne peux les peux seulement par
rapport à moi qui suis ici, à ici où je suis,
mais les peux un peu, suffisamment, grâce
à la mémoire, grâce à l'imagination, qui
est une autre mémoire, par rapport à
moi qui fus ailleurs, qui serai ailleurs,
et des en de ces endroits où je fus, où je serai.
L'Innommable Segment 380, version 2 (Minuit 1953, p. 28)
Moi que voici, moi qui suis ici, qui ne peux pas parler, ne peux pas penser, et qui dois parler, donc penser peut-être un peu, ne le peux seulement par rapport à moi qui suis ici, à ici où je suis, mais le peux un peu, suffisamment, je ne sais pas comment, il ne s'agit pas de cela, par rapport à moi qui fus ailleurs, qui serai ailleurs, et à ces endroits où je fus, où je serai.

The Unnamable Segment 380, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 13r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 23 pages of this manuscript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
I who am here, who cannot speak, cannot think, and who must speak, and therefore perhaps think a little, cannot in relation only to me who am here, to here where I am, but can a little, sufficiently, I don't know how, unimportant, in relation to me who was elsewhere, who shall be elsewhere, and to those places where I was, where I shall be.

The Unnamable Segment 380, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 13r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 24 pages of this typescript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
I who am
here, who cannot speak, cannot think, and who must speak, and the
therefore perhaps think a little, cannot in relation only to me
who am here, to here where I am, but can a little, enough sufficiently, I
don't know how, unimportant, in relation to me who was elsewhere,
who shall be elsewhere, and to those places where I was, where
I shall be.

The Unnamable Segment 380, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 13r)
I who am here, who cannot speak, cannot think, and who must speak, and therefore perhaps think a little, cannot in relation only to me who am here, to here where I am, but can a little, sufficiently, I don't know how, unimportant, in relation to me who was elsewhere, who shall be elsewhere, and to those places where I was, where I shall be.
The Unnamable Segment 380, version 6 (Grove Press 1958, p. 18)
I who am here, who cannot speak, cannot think, and who must speak, and therefore perhaps think a little, cannot in relation only to me who am here, to here where I am, but can a little, sufficiently, I don't know how, unimportant, in relation to me who was elsewhere, who shall be elsewhere, and to those places where I was, where I shall be.
L'Innommable Segment 380, version 7 (Minuit 1971, p. 24)
Moi que voici, moi qui suis ici, qui ne peux pas parler, ne peux pas penser, et qui dois parler, donc penser peut-être un peu, ne le peux seulement par rapport à moi qui suis ici, à ici où je suis, mais le peux un peu, suffisamment, je ne sais pas comment, il ne s'agit pas de cela, par rapport à moi qui fus ailleurs, qui serai ailleurs, et à ces endroits où je fus, où je serai.