Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
L'Innommable / The Unnamable
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 399

Versions

L'Innommable Segment 399, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 12v)

Car aller plus loin c'est aller loin d'ici, me perdre, m'évanouir et recomme recommencer, ailleurs, dans un autre inconnu d'abord, puis peu à peu tel que depuis toujours qu'à que toujours, dans un autre endroit, où je me dirai avoir toujours été, dont je ne saurai rien, et ne pourrai rien savoir voir, étant dans l'impossibilité de voir, de bouger, de penser, de parler, mais dont peu à peu, malgré ces handicaps, je xxx saurai quelque chose, juste assez pour qu'il s'avère le même que depuis toujours, que ceux celui qui ne veut pas de moi, dont je ne veux pas, tout dont je crois vouloir. a l'air fait pour moi et ne veut pas de moi, celui dont j'ai l'air de vouloir et dont je ne veux pas, au choix, celui dont je ne saurai probablement jamais s'il m'engloutit ou si s'il m'éjecte me rejette, et qui n'est peut-être que l'intérieur de mon crâne lointain, où autrefois j'errais, maintenant suis fixe, infiniment petit perdu de petitesse,, ou poussant contre les parois, de ma x tête, de mes mains, de mes pieds, de mon dos, de ma poitrine, et toujours murmurant mes vieilles histoires, ma vieille histoire, comme pour la première fois.

L'Innommable Segment 399, version 2 (Minuit 1953, p. 30)

Car aller plus loin, c'est m'en aller d'ici, me trouver, me perdre, disparaître et recommencer, inconnu d'abord, puis peu à peu tel que toujours, dans un autre endroit, où je me dirai avoir toujours été, dont je ne saurai rien, ne pourrai rien savoir, étant dans l'impossibilité de voir, de bouger, de penser, de parler, mais dont peu à peu, malgré ces handicaps, je saurai quelque chose, juste assez pour qu'il s'avère le même que toujours, celui qui a l'air fait pour moi et qui ne veut pas de moi, celui dont j'ai l'air de vouloir et dont je ne veux pas, au choix, celui dont je ne saurai sans doute jamais s'il m'engloutit ou s'il me vomit et qui n'est peut-être que l'intérieur de mon crâne lointain, où autrefois j'errais, maintenant suis fixe, perdu de petitesse, ou poussant contre les parois, de ma tête, de mes mains, de mes pieds, de mon dos, de ma poitrine, et toujours murmurant mes vieilles histoires, ma vieille histoire, comme pour la première fois.

The Unnamable Segment 399, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 14r)

The chronology of the sentence versions relating to the first 23 pages of this manuscript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.

For to go on means going from here, means finding me, losing me, vanishing and beginning again, a stranger first, then little by little the same as always, in another place, where I shall say I have always been, of which I shall know nothing, being incapable of seeing, moving, thinking, speaking, but of which little by little, in spite of these handicaps, I shall begin to know something, just enough for it to turn out to be the same as always, the same which seems made for me and does not want me, which I seem to want and do not want, take your choice, which spews me out or swallows me up, I'll never know, which is perhaps merely the inside of my distant skull, where once I wandered, now am fixed, lost for tininess, or straining against the walls, with my head, my hands, my feet, my back, and ever murmuring my old stories, my old story, as if it were the first time.

The Unnamable Segment 399, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 14r)

The chronology of the sentence versions relating to the first 24 pages of this typescript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.

For to go any further on means going from here, means finding me, losing me, vanishing and beginning again, a stranger first, then little by little the same as always, in another place, where I shall say I have always been, of which I shall know nothing, being incapable of seeing, moving, thinking, spekaking, but of which little by little, in spite of these handicaps, I shall begin to know soemething, just enough for it to turn out to be the same as always, the same which seems made for me and does not want me, which I seem to want and do not want, as preferred take your choice, which spews me out or swallows me up, I don't I'll never know, which is perhaps merely the inside of my fdistant skull, where once I wandered, now am fixed, lost for tininess, or straining against the walls, with my head, my hands, my feet, my back, and always ever murmuring my old stories, my old story, as if it were the first time. .

The Unnamable Segment 399, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 14r)

For to go on means going from here, means finding me, losing me, vanishing and beginning again, a stranger first, then little by little the same as always, in another place, where I shall say I have always been, of which I shall know nothing, being incapable of seeing, moving, thinking, speaking, but of which little by little, in spite of these handicaps, I shall begin to know something, just spite of these handicaps, I shall begin to know something, just enough for it to turn out to be the same place as always, the same which seems made for me and does not want me, which I seem to want and do not want, take your choice, which spews me out or swallows me up, I'll never know, which is perhaps merely the inside of my distant skull where once I wandered, now am fixed, lost for tininess, or straining against the walls, with my head, my hands, my feet, my back, and ever murmuring my old stories, my old story, as if it were the first time.

The Unnamable Segment 399, version 6 (Grove Press 1958, p. 19)

For to go on means going from here, means finding me, losing me, vanishing and beginning again, a stranger first, then little by little the same as always, in another place, where I shall say I have always been, of which I shall know nothing, being incapable of seeing, moving, thinking, speaking, but of which little by little, in spite of these handicaps, I shall begin to know something, just enough for it to turn out to be the same place as always, the same which seems made for me and does not want me, which I seem to want and do not want, take your choice, which spews me out or swallows me up, I'll never know, which is perhaps merely the inside of my distant skull where once I wandered, now am fixed, lost for tininess, or straining against the walls, with my head, my hands, my feet, my back, and ever murmuring my old stories, my old story, as if it were the first time.

L'Innommable Segment 399, version 7 (Minuit 1971, p. 26)

Car aller plus loin, c'est m'en aller d'ici, me trouver, me perdre, disparaître et recommencer, inconnu d'abord, puis peu à peu tel que toujours, dans un autre endroit, où je me dirai avoir toujours été, dont je ne saurai rien, ne pourrai rien savoir, étant dans l'impossibilité de voir, de bouger, de penser, de parler, mais dont peu à peu, malgré ces handicaps, je saurai quelque chose, juste assez pour qu'il s'avère le même que toujours, celui qui a l'air fait pour moi et qui ne veut pas de moi, celui dont j'ai l'air de vouloir et dont je ne veux pas, au choix, celui dont je ne saurai sans doute jamais s'il m'engloutit ou s'il me vomit et qui n'est peut-être que l'intérieur de mon crâne lointain, où autrefois j'errais, maintenant suis fixe, perdu de petitesse, ou poussant contre les parois, de ma tête, de mes mains, de mes pieds, de mon dos, de ma poitrine, et toujours murmurant mes vieilles histoires, ma vieille histoire, comme pour la première fois.