Synoptic Sentence View: Sentence 414
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 414, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 14r)

L'Innommable Segment 414, version 2 (MS-HRC-SB-3-10, f. 13v)
Et voilà quelques plusieurs, qui ne sont
qu'un peut-être un seul.
L'Innommable Segment 414, version 3 (Minuit 1953, p. 32)
En voilà plusieurs, peut-être un seul.

The Unnamable Segment 414, version 4 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 15r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 23 pages of this manuscript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
There are a few to be going on with, perhaps one only.

The Unnamable Segment 414, version 5 (MS-HRC-SB-5-10, f. 16r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 24 pages of this typescript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
There are a few to be going on with, perhaps one only.

The Unnamable Segment 414, version 6 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 16r)
There are a few to be going on with, perhaps one only.
The Unnamable Segment 414, version 7 (Grove Press 1958, p. 21)
There are a few to be going on with, perhaps one only.
L'Innommable Segment 414, version 8 (Minuit 1971, p. 28)
En voilà plusieurs, peut-être un seul.