Synoptic Sentence View: Sentence 426
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 426, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 13v)
N'a N'ont jamais existé xx que moi et
ce vide opaque.
L'Innommable Segment 426, version 2 (Minuit 1953, p. 33)
N'ont jamais été que moi et ce vide opaque.

The Unnamable Segment 426, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 16r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 23 pages of this manuscript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
only I and this opaque
void black void have ever been.

The Unnamable Segment 426, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 17r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 24 pages of this typescript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
only I and this opaque black void are all that have ever
been.

The Unnamable Segment 426, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 16r)
only I and this black void have ever been.
The Unnamable Segment 426, version 6 (Grove Press 1958, p. 21)
only I and this black void have ever been.
L'Innommable Segment 426, version 7 (Minuit 1971, p. 28)
N'ont jamais été que moi et ce vide opaque.