Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
L'Innommable / The Unnamable
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 455

Versions

L'Innommable Segment 455, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 15v)

Je me suis souvent posé cette question. Puis vite je parlais du chapeau de Malone, ou du manteau de Molloy, ou du costume de Murphy.

L'Innommable Segment 455, version 2 (Minuit 1953, p. 35)

Je me suis souvent posé cette question, puis vite je parlais du chapeau de Malone, du manteau de Molloy, du costume de Murphy.

The Unnamable Segment 455, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 17r)

The chronology of the sentence versions relating to the first 23 pages of this manuscript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.

I have often asked myself this question, then suddenly started talking about Malone's hat, or Molloy's greatcoat, or Murphy's suit.

The Unnamable Segment 455, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 18r)

The chronology of the sentence versions relating to the first 24 pages of this typescript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.

I have often asked myself this question, then suddenly started talking about Malone's hat, or Molloy's greatcoat, or Murphy's suit.

The Unnamable Segment 455, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 17r)

I have often asked myself this question, then suddenly started talking about Malone's hat, or Molloy's greatcoat, or Murphy's suit.

The Unnamable Segment 455, version 6 (Grove Press 1958, p. 23)

I have often asked myself this question, then suddenly started talking about Malone's hat, or Molloy's greatcoat, or Murphy's suit.

L'Innommable Segment 455, version 7 (Minuit 1971, p. 30)

Je me suis souvent posé cette question, puis vite je parlais du chapeau de Malone, du manteau de Molloy, du costume de Murphy.