Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
L'Innommable / The Unnamable
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 533

Versions

L'Innommable Segment 533, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 20v)

Je dis années, quoiqu'il n'y ait pas de temps ici.

L'Innommable Segment 533, version 2 (Minuit 1953, p. 43)

Je dis années, quoiqu'il n'y en ait pas ici.

The Unnamable Segment 533, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 21r)

The chronology of the sentence versions relating to the first 23 pages of this manuscript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.

I say years, though here there are no years.

The Unnamable Segment 533, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 23r)

The chronology of the sentence versions relating to the first 24 pages of this typescript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.

I say years, though here there are none. no years

The Unnamable Segment 533, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 22r)

I say years, though here there are no years.

The Unnamable Segment 533, version 6 (Grove Press 1958, p. 28)

I say years, though here there are no years.

L'Innommable Segment 533, version 7 (Minuit 1971, p. 37)

Je dis années, quoiqu'il n'y en ait pas ici.