Synoptic Sentence View: Sentence 611
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 611, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 23v)
Peut-être que je
tomberai-je, d'ici peu, sur l'heureux
arrangement de mx qui les empêchera
à tout jamais de se formuler, dans mon,
ne soyons pas pédant, dans mon esprit.
L'Innommable Segment 611, version 2 (Minuit 1953, p. 49)
Je tomberai peut-être, d'ici peu, sur l'heureux arrangement qui les empêchera à tout jamais de se formuler, dans mon, ne soyons pas pédant, dans mon esprit.

The Unnamable Segment 611, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 24r)
perhaps before long I shall light on the happy combination which will prevent them from ever arising again in my — let us not be over-nice — in my mind.

The Unnamable Segment 611, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 26r)
perhaps before
long I shall light on the happy combination which will prevent
them from ever arising again in my — let us not be over-nice —
my mind.

The Unnamable Segment 611, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 25r)
And perhaps before long, [0610] who knows, I shall light on the happy combination which will precvent them from ever arising again in my - [] let us not be over-nice - [] mind.
The Unnamable Segment 611, version 6 (Grove Press 1958, p. 32)
And perhaps before long, [0610] who knows, I shall light on the happy combination which will prevent them from ever arising again in my — let us not be over-nice — mind.
L'Innommable Segment 611, version 7 (Minuit 1971, p. 41)
Je tomberai peut-être, d'ici peu, sur l'heureux arrangement qui les empêchera à tout jamais de se formuler, dans mon, ne soyons pas pédant, dans mon esprit.