Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
L'Innommable / The Unnamable
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 611

Versions

L'Innommable Segment 611, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 23v)

Peut-être que je tomberai-je, d'ici peu, sur l'heureux arrangement de mx qui les empêchera à tout jamais de se formuler, dans mon, ne soyons pas pédant, dans mon esprit.

L'Innommable Segment 611, version 2 (Minuit 1953, p. 49)

Je tomberai peut-être, d'ici peu, sur l'heureux arrangement qui les empêchera à tout jamais de se formuler, dans mon, ne soyons pas pédant, dans mon esprit.

The Unnamable Segment 611, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 24r)

perhaps before long I shall light on the happy combination which will prevent them from ever arising again in my — let us not be over-nice — in my mind.

The Unnamable Segment 611, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 26r)

perhaps before long I shall light on the happy combination which will prevent them from ever arising again in my — let us not be over-nice — my mind.

The Unnamable Segment 611, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 25r)

And perhaps before long, [0610] who knows, I shall light on the happy combination which will precvent them from ever arising again in my - [] let us not be over-nice - [] mind.

The Unnamable Segment 611, version 6 (Grove Press 1958, p. 32)

And perhaps before long, [0610] who knows, I shall light on the happy combination which will prevent them from ever arising again in my — let us not be over-nice — mind.

L'Innommable Segment 611, version 7 (Minuit 1971, p. 41)

Je tomberai peut-être, d'ici peu, sur l'heureux arrangement qui les empêchera à tout jamais de se formuler, dans mon, ne soyons pas pédant, dans mon esprit.