Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
L'Innommable / The Unnamable
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 658

Versions

L'Innommable Segment 658, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 25v)

Ce qu'il veut de moi, c'est que je sois mon bien, je le sais, enfin, je le dis, dans l'espoir de lui faire plaisir, s'il existe et, existant, m'écoute.

L'Innommable Segment 658, version 2 (Minuit 1953, p. 53)

Ce qu'il veut, c'est mon bien, je le sais, enfin je le dis, dans l'espoir de le ramener à de meilleurs sentiments, s'il existe et, existant, m'écoute.

The Unnamable Segment 658, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 26r)

What he wants is my good, I know that, at least I say it, in the x hope of bringing him round to a more reasonable frame of mind, assuming he exists and, existing, hears me.

The Unnamable Segment 658, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 28r)

What he wants is my good, I know that, at least I say it, in the hope of bringing him round to a more reasonable frame of mind, assuming he exists and, existing, hears me.

The Unnamable Segment 658, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 27r)

What he wants is my good, I know that, at least I say it, in the hope of bringing him round to a more reasonable frame of mind, assuming he exists and, existing, hears me.

The Unnamable Segment 658, version 6 (Grove Press 1958, p. 34)

What he wants is my good, I know that, at least I say it, in the hope of bringing him round to a more reasonable frame of mind, assuming he exists and, existing, hears me.

L'Innommable Segment 658, version 7 (Minuit 1971, p. 44)

Ce qu'il veut, c'est mon bien, je le sais, enfin je le dis, dans l'espoir de le ramener à de meilleurs sentiments, s'il existe et, existant, m'écoute.