Synoptic Sentence View: Sentence 687
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 687, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 26v)
Rien ne pourra jamais m'en dispenser, il n'y a rien à découvrir, rien qui
réduit diminue ce qui reste demeure à dire.,
Ne pas être dupe,
j'ai la mer à boire.
L'Innommable Segment 687, version 2 (Minuit 1953, p. 55)
Rien ne pourra jamais m'en dispenser, il n'y a rien, rien à découvrir, rien qui diminue ce qui demeure à dire, j'ai la mer à boire, il y a donc une mer.

The Unnamable Segment 687, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 28r)
Nothing can ever exempt me
from it, there is nothing, nothing to
discover, nothing to recover, nothing that
can less what remains to say, I have the
ocean to drink, there is an ocean then.

The Unnamable Segment 687, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 29r)
Nothing can ever exempt me from it, there is nothing,
nothing to discover, nothing to recover, nothing that can lessen
what I have to there remains to say, I have the ocean to drink,
there is an ocean then.

The Unnamable Segment 687, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 28r)
Nothing can ever exempt me from it, there is nothing, nothing to discover, nothing to recover, nothing that can lessen what remains to say, I have the ocean to drink,
the so there is an ocean then.
The Unnamable Segment 687, version 6 (Grove Press 1958, p. 36)
Nothing can ever exempt me from it, there is nothing, nothing to discover, nothing to recover, nothing that can lessen what remains to say, I have the ocean to drink, so there is an ocean then.
L'Innommable Segment 687, version 7 (Minuit 1971, p. 46)
Rien ne pourra jamais m'en dispenser, il n'y a rien, rien à découvrir, rien qui diminue ce qui demeure à dire, j'ai la mer à boire, il y a donc une mer.