Synoptic Sentence View: Sentence 719
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 719, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 28v)
Essayons cette fois-ci avec un crâne de poisson, avec quelques cheveux dessus, il se laissera peut-être tenter, voilà ce qu'ils ont dû se dire.
L'Innommable Segment 719, version 2 (Minuit 1953, p. 57)
Essayons cette fois-ci avec un crâne de poisson, à peine chevelu, il se laissera peut-être tenter, voilà ce qu'ils ont dû se dire.

The Unnamable Segment 719, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 29r)
Let's try him this time with a hairless wedgehead, he might fancy that, that kind of talk.

The Unnamable Segment 719, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 31r)
Let's try him this time with a hairless wedgehead, he might fancy that, that kind of talk.

The Unnamable Segment 719, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 30r)
Let's try him this time with a hairless wedgehead, he might fancy that, that kind of talk.
The Unnamable Segment 719, version 6 (Grove Press 1958, p. 38)
Let's try him this time with a hairless wedgehead, he might fancy that, that kind of talk.
L'Innommable Segment 719, version 7 (Minuit 1971, p. 48)
Essayons cette fois-ci avec un crâne de poisson, à peine chevelu, il se laissera peut-être tenter, voilà ce qu'ils ont dû se dire.