Synoptic Sentence View: Sentence 738
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 738, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 29v)
Après
chaque coup de béquille je m'arrête, perché
assis sur ma jambe, le temps d'avaler
un sédatif et de mesurer l'espace le chemin parcouru,
l'espace le chemin à parcourir.
L'Innommable Segment 738, version 2 (Minuit 1953, p. 59)
Après chaque coup de béquille je m'arrête, le temps de dévorer un narcotique et de mesurer le chemin parcouru, le chemin à parcourir.

The Unnamable Segment 738, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 30r)
xx After xxx thrust every strike xx of my
crutches I stopped, to devour a narcotic
and measure the distance covered, the
distance still to cover.

The Unnamable Segment 738, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 32r)
After every thrust of
my crutches I stopped, to devour a narcotic and mesaure the distance co
bvered, the distance yet to cover.

The Unnamable Segment 738, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 31r)
After each thrust of my crutches I stopped, to devour a narcotic and measure the distance gone, the distance yet to go.
The Unnamable Segment 738, version 6 (Grove Press 1958, p. 39)
After each thrust of my crutches I stopped, to devour a narcotic and measure the distance gone, the distance yet to go.
L'Innommable Segment 738, version 7 (Minuit 1971, p. 49)
Après chaque coup de béquille je m'arrête, le temps de dévorer un narcotique et de mesurer le chemin parcouru, le chemin à parcourir.