Synoptic Sentence View: Sentence 917
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 917, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 39v)
Auquel
je n'ai jamais rien compris du reste. Pas plus
qu'aux histoires qu'il x qu'il charriait, comme
des chiens crevés.
L'Innommable Segment 917, version 2 (Minuit 1953, p. 76)
Auquel je n'ai jamais rien compris du reste, pas plus qu'aux histoires qu'il charrie, comme des chiens crevés.

The Unnamable Segment 917, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 41r)
I never understood a word of it in any
case, not a word of the stories fictions it spews,
xxx like xxx gobbets in a vomit.

The Unnamable Segment 917, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 42r)
I never understood a word of it in
any case, not a word of the stories it spews, like clo gobbets
in a vomit.

The Unnamable Segment 917, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 41r)
I never understood a word of it in any case, not a word of the stories it spews, like gobbets in a vomit.
The Unnamable Segment 917, version 6 (Grove Press 1958, p. 51)
I never understood a word of it in any case, not a word of the stories it spews, like gobbets in a vomit.
L'Innommable Segment 917, version 7 (Minuit 1971, p. 63)
Auquel je n'ai jamais rien compris du reste, pas plus qu'aux histoires qu'il charrie, comme des chiens crevés.