Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
L'Innommable / The Unnamable
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 917

Versions

L'Innommable Segment 917, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 39v)

Auquel je n'ai jamais rien compris du reste. Pas plus qu'aux histoires qu'il x qu'il charriait, comme des chiens crevés.

L'Innommable Segment 917, version 2 (Minuit 1953, p. 76)

Auquel je n'ai jamais rien compris du reste, pas plus qu'aux histoires qu'il charrie, comme des chiens crevés.

The Unnamable Segment 917, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 41r)

I never understood a word of it in any case, not a word of the stories fictions it spews, xxx like xxx gobbets in a vomit.

The Unnamable Segment 917, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 42r)

I never understood a word of it in any case, not a word of the stories it spews, like clo gobbets in a vomit.

The Unnamable Segment 917, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 41r)

I never understood a word of it in any case, not a word of the stories it spews, like gobbets in a vomit.

The Unnamable Segment 917, version 6 (Grove Press 1958, p. 51)

I never understood a word of it in any case, not a word of the stories it spews, like gobbets in a vomit.

L'Innommable Segment 917, version 7 (Minuit 1971, p. 63)

Auquel je n'ai jamais rien compris du reste, pas plus qu'aux histoires qu'il charrie, comme des chiens crevés.