Synoptic Sentence View: Sentence 1106
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 1106, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 48v)
Quel dommage que je n'aie plus de bras, il y aurait peut-être quelque chose à en tirer.
L'Innommable Segment 1106, version 2 (Minuit 1953, p. 93)
Quel dommage que je n'aie plus de bras, il y aurait peut-être quelque chose à en tirer.

The Unnamable Segment 1106, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-2, f. 03r)
What a pity I have no arms, there might be something to be squeezed from it.

The Unnamable Segment 1106, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 51r)
What a pity I have no arms, there might still be something to
be squeezed wrung from it.

The Unnamable Segment 1106, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 50r)
What a pity I have no arms, there might still be something to be wrung from it.
The Unnamable Segment 1106, version 6 (Grove Press 1958, p. 62)
What a pity I have no arms, there might still be something to be wrung from it.
L'Innommable Segment 1106, version 7 (Minuit 1971, p. 77)
Quel dommage que je n'aie plus de bras, il y aurait peut-être quelque chose à en tirer.