Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
L'Innommable / The Unnamable
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 1297

Versions

L'Innommable Segment 1297, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 56v)

L'essentiel est que je n'arrive jamais nulle part, ni chez Mahood, ni chez Worm, ni chez moi, peu importe grâce à quelle providence.

L'Innommable Segment 1297, version 2 (Nouvelle Nouvelle Revue Française, p. 214)

L'essentiel est que je n'arrive jamais nulle part, que je ne sois jamais nulle part, ni chez Mahood, ni chez Worm, ni chez moi, peu importe grâce à quelle dispense.

L'Innommable Segment 1297, version 3 (Minuit 1953, p. 105)

L'essentiel est que je n'arrive jamais nulle part, que je ne sois jamais nulle part, ni chez Mahood, ni chez Worm, ni chez moi, peu importe grâce à quelle dispense.

The Unnamable Segment 1297, version 4 (MS-HRC-SB-5-9-2, f. 10r)

The essential is never to arrive anywhere, never to be anywhere, neither where Mahood is, nor where Worm is, nor where I am, xxx it little matters thanks to what dispensation.

The Unnamable Segment 1297, version 5 (MS-HRC-SB-5-10, f. 58r)

The essential is never to arrive anywhere, never to be anywhere, neither where Mahood is, nor where Worm is, nor where I am, it little matters thanks to what dispensation.

The Unnamable Segment 1297, version 6 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 57r)

The essential is never to arrive anywhere, never to be anywhere, neither where Mahood is, nor where Worm is, nor where I am, it little matters thanks to what dispensation.

The Unnamable Segment 1297, version 7 (Grove Press 1958, p. 71)

The essential is never to arrive anywhere, never to be anywhere, neither where Mahood is, nor where Worm is, nor where I am, it little matters thanks to what dispensation.

L'Innommable Segment 1297, version 8 (Minuit 1971, p. 86)

L'essentiel est que je n'arrive jamais nulle part, que je ne sois jamais nulle part, ni chez Mahood, ni chez Worm, ni chez moi, peu importe grâce à quelle dispense.