Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
L'Innommable / The Unnamable
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 1369

Versions

L'Innommable Segment 1369, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 59v)

A travers la grille, au fond d'une percée entre deux corps de bâtiment, le ciel m'apparait .

L'Innommable Segment 1369, version 2 (Nouvelle Nouvelle Revue Française, p. 214)

A travers la grille, tout au fond d'une percée entre deux corps de bâtiment, le ciel m'apparaît.

L'Innommable Segment 1369, version 3 (Minuit 1953, p. 110)

A travers la grille, tout au fond d'une percée entre deux corps de bâtiment, le ciel m'apparaît.

The Unnamable Segment 1369, version 4 (MS-HRC-SB-5-9-2, f. 12r)

Through the railings, at the end of a clearing between two blocks of buildings, the sky appears to me.

The Unnamable Segment 1369, version 5 (MS-HRC-SB-5-10, f. 60r)

Through the railings, at the end of a clearing vista between two blocks of buildings, the sky appears to me.

The Unnamable Segment 1369, version 6 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 60r)

Trhough the railings, at the end of a vista between two blocks of buildings, the sky appears to me.

The Unnamable Segment 1369, version 7 (Grove Press 1958, p. 74)

Through the railings, at the end of a vista between two blocks of buildings, the sky appears to me.

L'Innommable Segment 1369, version 8 (Minuit 1971, p. 90)

A travers la grille, tout au fond d'une percée entre deux corps de bâtiment, le ciel m'apparaît.