Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
L'Innommable / The Unnamable
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 1425

Versions

L'Innommable Segment 1425, loose jotting 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 59r)

Talc sur crâne.
Invisible aux passants.

L'Innommable Segment 1425, version 2 (MS-HRC-SB-3-10, f. 62v)

Me débarrasserait-elle de mes misérables excréments tout tous les dimanches, me ferait-elle un nid à l'approche des frimas, changerait-elle ma sciure, [] [] me protègerait-elle de la neige, changerait-elle ma sciure, répandrait-elle du talc sel sur ma tête malade, [] [] j'espère que je n'oublie rien, si je n'étais pas là?

L'Innommable Segment 1425, version 3 (Minuit 1953, p. 114)

Me débarrasserait-elle de mes misérables excréments tous les dimanches, me ferait-elle un nid à l'approche des frimas, me protégerait-elle de la neige, changerait-elle ma sciure, répandrait-elle du sel sur ma tête malade, j'espère que je n'oublie rien, si je n'étais pas là ?

The Unnamable Segment 1425, version 4 (MS-HRC-SB-5-9-2, f. 14r)

Would she rid me of my wretched excrements every Sunday, would she make me a nest at the approach of winter, would she protect me from the snow, would she change my sawdust, would she rub salt into my ailing xxx scalp, I hope I'm not forgetting anything, if I wasn't there?

The Unnamable Segment 1425, version 5 (MS-HRC-SB-5-10, f. 63r)

Would she rid me of my wretched paltry excrements every Sunday, would she make me a nest at the approach of winter, would she protect me from the snow, would she change my sawdust, would she rub salt into my ailing scalp, I hope I'm not forgetting anything, if I was not there?

The Unnamable Segment 1425, version 6 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 63r)

Would she rid me of my paltry excrements every Sunday, make me a nest at the approach of winter, protect me from the snow, change my sawdust, rub salt into my scalp, I hope I'm not forgetting anything, if I were not there?

The Unnamable Segment 1425, version 7 (Grove Press 1958, p. 77)

Would she rid me of my paltry excrements every Sunday, make me a nest at the approach of winter, protect me from the snow, change my sawdust, rub salt into my scalp, I hope I'm not forgetting anything, if I were not there?

L'Innommable Segment 1425, version 8 (Minuit 1971, p. 94)

Me débarrasserait-elle de mes misérables excréments tous les dimanches, me ferait-elle un nid à l'approche des frimas, me protégerait-elle de la neige, changerait-elle ma sciure, répandrait-elle du sel sur ma tête malade, j'espère que je n'oublie rien, si je n'étais pas là ?