Synoptic Sentence View: Sentence 1447
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 1447, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 63v)
C'est a dire que
Mahood, x en désespoir de cause, me xx voyant [⁁] [⁁] ce peu d'impression que me faisait cet élément cette de cas que je faisais de x sa xx
pièce maitresse ,
si peu peu attiré par xxx attiré par cet élément de la
mise en scène, m'a insufflé cette hypothèse, en ajoutant, Je n'ai rien dit.
L'Innommable Segment 1447, version 2 (Minuit 1953, p. 116)
C'est-à-dire que Mahood, voyant le peu de cas que je faisais de sa pièce maîtresse, m'a insufflé cette hypothèse, en ajoutant, Je n'ai rien dit.

The Unnamable Segment 1447, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-2, f. 15r)
That is to say that Mahood,
seeing how little impressed I was by his chief
wit trump card, whispered this hypothesis in my
ear, adding, I have said nothing.

The Unnamable Segment 1447, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 64r)
That is
to say Mahood, seeing how little impressed I was by his chief
witness, whispered this hypothesis in my ear, adding, I have said haven't said
nothing a word.

The Unnamable Segment 1447, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 64r)
That is to say Mahood, seeing how little impressed I was by his chief witness, whispered this hypothesis suggestion in my ear, adding,
I said nothing I didn't say anything.
The Unnamable Segment 1447, version 6 (Grove Press 1958, p. 79)
That is to say Mahood, seeing how little impressed I was by his chief witness, whispered this suggestion in my ear, adding, I didn't say anything.
L'Innommable Segment 1447, version 7 (Minuit 1971, p. 95)
C'est-à-dire que Mahood, voyant le peu de cas que je faisais de sa pièce maîtresse, m'a insufflé cette hypothèse, en ajoutant, Je n'ai rien dit.