Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
L'Innommable / The Unnamable
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 1447

Versions

L'Innommable Segment 1447, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 63v)

C'est a dire que Mahood, x en désespoir de cause, me xx voyant [] [] ce peu d'impression que me faisait cet élément cette de cas que je faisais de x sa xx pièce maitresse , si peu peu attiré par xxx attiré par cet élément de la mise en scène, m'a insufflé cette hypothèse, en ajoutant, Je n'ai rien dit.

L'Innommable Segment 1447, version 2 (Minuit 1953, p. 116)

C'est-à-dire que Mahood, voyant le peu de cas que je faisais de sa pièce maîtresse, m'a insufflé cette hypothèse, en ajoutant, Je n'ai rien dit.

The Unnamable Segment 1447, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-2, f. 15r)

That is to say that Mahood, seeing how little impressed I was by his chief wit trump card, whispered this hypothesis in my ear, adding, I have said nothing.

The Unnamable Segment 1447, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 64r)

That is to say Mahood, seeing how little impressed I was by his chief witness, whispered this hypothesis in my ear, adding, I have said haven't said nothing a word.

The Unnamable Segment 1447, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 64r)

That is to say Mahood, seeing how little impressed I was by his chief witness, whispered this hypothesis suggestion in my ear, adding, I said nothing I didn't say anything.

The Unnamable Segment 1447, version 6 (Grove Press 1958, p. 79)

That is to say Mahood, seeing how little impressed I was by his chief witness, whispered this suggestion in my ear, adding, I didn't say anything.

L'Innommable Segment 1447, version 7 (Minuit 1971, p. 95)

C'est-à-dire que Mahood, voyant le peu de cas que je faisais de sa pièce maîtresse, m'a insufflé cette hypothèse, en ajoutant, Je n'ai rien dit.