Synoptic Sentence View: Sentence 1523
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 1523, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 65v)
Eux, oui, ils sont tous maintenant dans le même sac.
L'Innommable Segment 1523, version 2 (Minuit 1953, p. 120)
Eux, oui, eux, ils sont tous maintenant dans le même sac.

The Unnamable Segment 1523, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-2, f. 17r)
They, yes, they, now they're all in the same boat.

The Unnamable Segment 1523, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 66r)
They, yes, they, now they're all in the same boat.

The Unnamable Segment 1523, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 66r)
They, yes, now they're all in the same galley.
The Unnamable Segment 1523, version 6 (Grove Press 1958, p. 81)
They, yes, now they're all in the same galley.
L'Innommable Segment 1523, version 7 (Minuit 1971, p. 99)
Eux, oui, eux, ils sont tous maintenant dans le même sac.