Synoptic Sentence View: Sentence 1540
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 1540, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 66v)
Vers celui dont il se veut l'aliment, lui l'affamé, et qui, n'ayant rien de l'homme, n'a rien d'autre, n'a rien, n'est rien.
L'Innommable Segment 1540, version 2 (Minuit 1953, p. 122)
Vers celui dont il se veut l'aliment, lui l'affamé, et qui, n'ayant rien de l'homme, n'a rien d'autre, n'a rien, n'est rien.

The Unnamable Segment 1540, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-2, f. 18r)
Towards him whom he would nourish, he the famished one, and who, having nothing human, has nothing else, has nothing, is nothing.

The Unnamable Segment 1540, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 67r)
Towards him whom he would nourish, he the famished one, and who, having nothing human, has nothing else, has nothing, is nothing.

The Unnamable Segment 1540, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 67r)
Towards him whom he would nourish, the he the famished one, and who, having nothing human, has nothing else, has nothing, is nothing.
The Unnamable Segment 1540, version 6 (Grove Press 1958, p. 82)
Towards him whom he would nourish, he the famished one, and who, having nothing human, has nothing else, has nothing, is nothing.
L'Innommable Segment 1540, version 7 (Minuit 1971, p. 100)
Vers celui dont il se veut l'aliment, lui l'affamé, et qui, n'ayant rien de l'homme, n'a rien d'autre, n'a rien, n'est rien.