Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
L'Innommable / The Unnamable
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 1685

Versions

L'Innommable Segment 1685, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 73v)

Mais il y a de longs silences aussi, de loin en très loin, très très loin, pendant lesquels, n'entendant plus rien, je ne dis plus rien.

L'Innommable Segment 1685, version 2 (Minuit 1953, p. 132)

Mais il y a de longs silences aussi, de loin en très loin, très très loin, pendant lesquels, n'entendant plus rien, je ne dis plus rien.

The Unnamable Segment 1685, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-2, f. 23r)

But there are long silences too, at long intervals, during which, hearing nothing, I say nothing.

The Unnamable Segment 1685, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 73r)

But there are long silences too, at long intervals, during which, hearing nothing, I say nothing.

The Unnamable Segment 1685, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 72r)

But there are long silences too, at long intervals, during which, hearing nothing, I say nothing.

The Unnamable Segment 1685, version 6 (Grove Press 1958, p. 89)

But there are long silences too, at long intervals, during which, hearing nothing, I say nothing.

L'Innommable Segment 1685, version 7 (Minuit 1971, p. 108)

Mais il y a de longs silences aussi, de loin en très loin, très très loin, pendant lesquels, n'entendant plus rien, je ne dis plus rien.