Synoptic Sentence View: Sentence 1885
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 1885, version 1 (MS-HRC-SB-4-1, f. 06v)
Ils ne savent plus quoi dire, pour pouvoir croire
en lui, plus quoi inventer, pour se rassurer,
ou bien l'abandonner ils ne voient rien,
ils voient du gris, comme de la fumée
immobile, uniforme, où il pourrait
être, s'il est quelque part, où ils ont
juré qu'il est, où ils lancent leurs voix,
l'un après l'autre, dans l'espoir de le déloger, de l'entendre remuer, de le voir
surgir, à portée de leurs gaffes, de leurs
griffes, de leurs crocs, de leurs grappins
sauvé enfin, rendu enfin.
L'Innommable Segment 1885, version 2 (Minuit 1953, p. 147)
Ils ne savent plus quoi dire, pour pouvoir croire en lui, plus quoi inventer, pour se rassurer, ils ne voient rien, ils voient du gris, comme de la fumée immobile, uniforme, où il pourrait être, s'il faut qu'il soit quelque part, où ils ont juré qu'il est, où ils lancent leurs voix, l'un après l'autre, dans l'espoir de le déloger, de l'entendre remuer, de le voir surgir, à portée de leurs gaffes, de leurs griffes, de leurs crocs, de leurs grappins, sauvé enfin, rendu enfin.

The Unnamable Segment 1885, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-2, f. 31r)
They don't
know what to say, to be able to believe in him, what
to invent, to be reassured, they see nothing, they
see grey, like still smoke, unbroken, where he might
be, if he must be somewhere, where they have sworn he
is, toward which they launch their voices, one after
the other, in the hope of dislodging him, hearing him
stir, seeing him loom within reach of their gaffs, their
hooks, their barbs, their grapnels, saved at last,
home at surrendered at last home at last.

The Unnamable Segment 1885, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 81r)
They don't know what to say, to be
able to believe in him, what to incvent, to be reassured, they see
nothing, they see grey, like still smoke, unbroken, where he might
be, if he must be somewhere, where they have decreed he is, into
which they launch their voices, one after another, in the hope of
dislodging him, hearing him stir, seeing him loom within reach of
their gaffs, hooks, barbs, grapnels, saved at last, home at last.

The Unnamable Segment 1885, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 80r)
They don't know
what to say, to be able to believe in him, what to invent, to be
reassured, they see nothing, they see grey, like still smoke, unbroken, wheer[r]e he might be, if he must be somewhere, where they have
decreed he is, into which they launch their voices, one after another, in the hope of dislodging him, hearing him stir, seeing him
loom within reach of their gaffs, hooks, barbs, grapnels, saved at
last, home at last.
The Unnamable Segment 1885, version 6 (Grove Press 1958, p. 100)
They don't know what to say, to be able to believe in him, what to invent, to be reassured, they see nothing, they see grey, like still smoke, unbroken, where he might be, if he must be somewhere, where they have decreed he is, into which they launch their voices, one after another, in the hope of dislodging him, hearing him stir, seeing him loom within reach of their gaffs, hooks, barbs, grapnels, saved at last, home at last.
L'Innommable Segment 1885, version 7 (Minuit 1971, p. 120)
Ils ne savent plus quoi dire, pour pouvoir croire en lui, plus quoi inventer, pour se rassurer, ils ne voient rien, ils voient du gris, comme de la fumée immobile, uniforme, où il pourrait être, s'il faut qu'il soit quelque part, où ils ont juré qu'il est, où ils lancent leurs voix, l'un après l'autre, dans l'espoir de le déloger, de l'entendre remuer, de le voir surgir, à portée de leurs gaffes, de leurs griffes, de leurs crocs, de leurs grappins, sauvé enfin, rendu enfin.