Synoptic Sentence View: Sentence 1895
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 1895, version 1 (MS-HRC-SB-4-1, f. 07v)
Mais cet œil, laissons-lui cet
œil, aussi, c'est pour voir, ce grand
œil farouche noir et blanc, humide,
c'est pour pleurer, c'est pour voir et
pour pleurer, afin qu'il prenne l'habitude,
avant de visiter la Riviéra d'aller à
Killarney.
L'Innommable Segment 1895, version 2 (Minuit 1953, p. 148)
Mais cet œil, laissons-lui cet œil aussi, c'est pour voir, ce grand œil farouche noir et blanc, humide, c'est pour pleurer, pour qu'il prenne l'habitude, avant de se rendre à Killarney.

The Unnamable Segment 1895, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-2, f. 32r)
But the eye, let's leave him his eye too, it's to see with, this great wild black and white eye, moist, it's to weep with, it's to practise with, before he goes to Killarney.

The Unnamable Segment 1895, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 82r)
But the eye, let's leave him his eye too, this great wild
black and white eye, it's to see with, this great wild black and whi
white eye, moist, it's to weep with, it's to practise with, before
he goes to Killarney.

The Unnamable Segment 1895, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 81r)
But the eye, let's leave him his eye too, it's to see with, this great wild black and white eye, moist, it's to weep with, it's to practise with, before he goes to Killarney.
The Unnamable Segment 1895, version 6 (Grove Press 1958, p. 101)
But the eye, let's leave him his eye too, it's to see with, this great wild black and white eye, moist, it's to weep with, it's to practise with, before he goes to Killarney.
L'Innommable Segment 1895, version 7 (Minuit 1971, p. 121)
Mais cet œil, laissons-lui cet œil aussi, c'est pour voir, ce grand œil farouche noir et blanc, humide, c'est pour pleurer, pour qu'il prenne l'habitude, avant de se rendre à Killarney.