Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
L'Innommable / The Unnamable
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 1988

Versions

L'Innommable Segment 1988, version 1 (MS-HRC-SB-4-1, f. 16v)

Autrement dit, car ils aiment autrement dire, ça ne fait pas de doute, ça fait gagner du temps, le silence une fois rompu ne sera jamais plus entier.

L'Innommable Segment 1988, version 2 (Minuit 1953, p. 161)

Autrement dit, ils aiment autrement dire, ça ne fait pas de doute, ça fait gagner du temps, le silence une fois rompu ne sera jamais plus entier.

The Unnamable Segment 1988, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-2, f. 39r)

In other words, they like other words, no doubt about that, it gai it's a way of gaining time, silence once broken will never again be whole.

The Unnamable Segment 1988, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 89r)

In other words, they like other words, no doubt about that, silence once broken will never again be whole.

The Unnamable Segment 1988, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 88r)

In other words, they like other words, no doubt about it, silence once broken will never again be whole.

The Unnamable Segment 1988, version 6 (Grove Press 1958, p. 110)

In other words, they like other words, no doubt about it, silence once broken will never again be whole.

L'Innommable Segment 1988, version 7 (Minuit 1971, p. 132)

Autrement dit, ils aiment autrement dire, ça ne fait pas de doute, ça fait gagner du temps, le silence une fois rompu ne sera jamais plus entier.