Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
L'Innommable / The Unnamable
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 2114

Versions

L'Innommable Segment 2114, version 1 (MS-HRC-SB-4-1, f. 23v)

Le tort qu'ils ont, c'est de parler de Worm comme s'il existait réellement, dans un endroit déterminé, alors que lui et son habitat ne sont encore qu'à l'état de projet.

L'Innommable Segment 2114, version 2 (Minuit 1953, p. 173)

Le tort qu'ils ont, c'est de parler de Worm, comme s'il existait réellement, dans un endroit déterminé, alors que tout cela n'est encore qu'à l'état de projet.

The Unnamable Segment 2114, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-2, f. 46r)

The mistake they make is to speak of him as if he really existed, in a specific place, whereas the whole thing is no more than a project for the moment.

The Unnamable Segment 2114, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 96r)

The mistake they make is to speak of him as if he really existed, in a specific place, whereas the whole thing is no more than a project for the moment.

The Unnamable Segment 2114, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 94r)

The mistake they make of course is to speak of him as if he really existed, in a specific place, whereas the whole thing is no more than a porject for the moment.

The Unnamable Segment 2114, version 6 (Grove Press 1958, p. 118)

The mistake they make of course is to speak of him as if he really existed, in a specific place, whereas the whole thing is no more than a project for the moment.

L'Innommable Segment 2114, version 7 (Minuit 1971, p. 141)

Le tort qu'ils ont, c'est de parler de Worm comme s'il existait réellement, dans un endroit déterminé, alors que tout cela n'est encore qu'à l'état de projet.