Synoptic Sentence View: Sentence 2124
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 2124, version 1 (MS-HRC-SB-4-1, f. 24v)
Eux non plus ne savent pas qui ils sont, ni où ils sont, ni ce qu'ils font, ni pourquoi ça marche si mal, si affreusement mal, ça doit être ça.
L'Innommable Segment 2124, version 2 (Minuit 1953, p. 174)
Que voulez-vous, eux non plus ne savent pas qui ils sont, où ils sont, ce qu'ils font, ni pourquoi ça marche si mal, si abominablement mal, ça doit être ça.

The Unnamable Segment 2124, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-2, f. 46r)
What can you expect, they don't know either who they are, where they are, what they're doing or why everything is going so badly, so abominably badly, that must be it.

The Unnamable Segment 2124, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 97r)
What can uyou expect, they don't know who they are either,
nor where they are, nor what they're doing, nor why everything
is going so badly, so abominably badly, that must be it.

The Unnamable Segment 2124, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 95r)
What can you expect, they don't know who they are either, nor where they are, nor what they're doing, nor why everything is going so badly, so abominably badly, that must be it.
The Unnamable Segment 2124, version 6 (Grove Press 1958, p. 119)
What can you expect, they don't know who they are either, nor where they are, nor what they're doing, nor why everything is going so badly, so abominably badly, that must be it.
L'Innommable Segment 2124, version 7 (Minuit 1971, p. 142)
Que voulez-vous, eux non plus ne savent pas qui ils sont, où ils sont, ce qu'ils font, ni pourquoi ça marche si mal, si abominablement mal, ça doit être ça.