Synoptic Sentence View: Sentence 2214
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 2214, version 1 (MS-HRC-SB-4-1, f. 48v)
écarter une
fois pour toutes, [⁁] [⁁] en même temps que l'analogie avec la
damnation traditionnelle, toute notion de commencement et fantasme de fin;
L'Innommable Segment 2214, version 2 (Minuit 1953, p. 212)
Ecarter une fois pour toutes, en même temps que l'analogie avec la damnation usuelle, toute idée de commencement et de fin.

The Unnamable Segment 2214, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-3, f. 22r)
Set aside once and for all,
together at the same time as the analogy
with traditional damnation, all idea
of beginning and end.

The Unnamable Segment 2214, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 118r)
Set aside once and for all, at the same time as the analogy with orthodox damnation, all idea of beginning and end.

The Unnamable Segment 2214, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 114r)
.Set
aside once and for all, at the same time as the analogy with orthodox damnation, all idea of beginning and end.
The Unnamable Segment 2214, version 6 (Grove Press 1958, p. 144)
Set aside once and for all, at the same time as the analogy with orthodox damnation, all idea of beginning and end.
L'Innommable Segment 2214, version 7 (Minuit 1971, p. 172)
Écarter une fois pour toutes, en même temps que l'analogie avec la damnation usuelle, toute idée de commencement et de fin.