Synoptic Sentence View: Sentence 2216
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 2216, version 1 (MS-HRC-SB-4-1, f. 48v)
faire carrément, sans
vacillations ni scrupules, comme si
j'existais réellement, d'une façon quelconque, comme si j'étais celui qui existe
réellement, peu importe comment, pas de fignolage, celui dont cette histoire, un instant,
voulait, un instant, être l'histoire, un
instant de l'histoire, l'histoire d'
fignolage, celui dont cette histoire, un
instant, se voulait l'histoire;
L'Innommable Segment 2216, version 2 (Minuit 1953, p. 212)
Me prendre, sans scrupules ni ménagement, pour celui qui existe, d'une façon quelconque, peu importe laquelle, pas de fignolage, celui dont cette histoire, un instant, se voulait l'histoire.

The Unnamable Segment 2216, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-3, f. 22r)
Equate me, without scruple or pity, with him who exists, somehow, no matter how, no finicking, him whose story this story had the brief ambition to tell.

The Unnamable Segment 2216, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 118r)
Equate me, without
pity or scruple, with him who exists, somehow, no matter how,
no finicking, ,with him whose story this story had the brief ambition to be.

The Unnamable Segment 2216, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 115r)
Equate me, without pity or scruple, with him who exists, somehow, no matter how, no finicking, with him whose story this story had the brief ambition to be.
The Unnamable Segment 2216, version 6 (Grove Press 1958, p. 144)
Equate me, without pity or scruple, with him who exists, somehow, no matter how, no finicking, with him whose story this story had the brief ambition to be.
L'Innommable Segment 2216, version 7 (Minuit 1971, p. 172)
Me prendre, sans scrupules ni ménagement, pour celui qui existe, d'une façon quelconque, peu importe laquelle, pas de fignolage, celui dont cette histoire, un instant, se voulait l'histoire.