Synoptic Sentence View: Sentence 2225
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 2225, loose jotting 1 (MS-HRC-SB-4-1, f. 50r)

L'Innommable Segment 2225, version 2 (MS-HRC-SB-4-1, f. 49v)
Pas un
mot sur Mahood, ni sur Worm, depuis
quelque temps, ah oui, j'oubliais,
parler du temps, des heures, jours,
années et autres subdivisions, sans
broncher, et, j'y pense, par une
naturelle association d'idées, idées,
c'est vrai, maintenant j'ai des idées,
traîter user de l'espace avec la même désinvolture, comme s'il n'était pas bouché
de toutes parts, à quelques millimètres,
c'est déjà ça pas ça, me donner de l'air quoi,
me donner de l'air, où tirer la langue,
l'avoir tirée, la tirer encore.
L'Innommable Segment 2225, version 3 (Minuit 1953, p. 212)
Pas un mot sur Mahood, sur Worm, depuis, ah oui, j'oubliais, parler du temps, sans broncher, et, j'y pense, par une naturelle association d'idées, user de l'espace avec la même désinvolture, comme s'il n'était pas bouché de toutes parts, à quelques pouces, c'est déjà pas mal, quelques pouces, me donner de l'air quoi, me donner de l'air, où tirer la langue, l'avoir tirée, la tirer encore.

The Unnamable Segment 2225, version 4 (MS-HRC-SB-5-9-3, f. 22r)
Not a i word about Mahood, or
Worm, for the last — ah yes, I nearly
forgot, speak of time, without flinching, and
what is more, it just occurs to me, by a
natural association of ideas, speak of space
with the same familiarity (unconcernedness),
as if it were not bunged up a few inches from
my nose on all sides, a few inches away,
it might be worse after all that's something,
a few inches, to be thankful for, that gives
one it gives one air, room for the my tongue to
loll, to have lolled, to loll still.

The Unnamable Segment 2225, version 5 (MS-HRC-SB-5-10, f. 119r)
Not a word
about Mahood, or Worm, for the last — ah tyes, I nearly forgot,
speak of time, without fluinching, and what is more, it just occurs
to me, by a natural association of ideas, speak of space with the
same easy grace, as if it were not bunged up on all sides, a few
inches away, after all that's something, a few inches, to be
thankful for, it gives one air, room for the tongue to loll, to
have lolled, to loll still.

The Unnamable Segment 2225, version 6 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 115r)
Not a word about Mahood, or
Worm, for the past - [] ah yes, I nearly forgot, speak of time, without
flinching, and what is more, it just occurs to me, by a natural
association of ideas, treat of spa
vce with the same easy grace, as if
it were not bunged up on all sides, a few inches away, after all
that's something, a few inches, to be thankful for, it gives one
air, room for the tongue to loo loll, to have lolled, to loll on.
The Unnamable Segment 2225, version 7 (Grove Press 1958, p. 145)
Not a word about Mahood, or Worm, for the past — ah yes, I nearly forgot, speak of time, without flinching, and what is more, it just occurs to me, by a natural association of ideas, treat of space with the same easy grace, as if it were not bunged up on all sides, a few inches away, after all that's something, a few inches, to be thankful for, it gives one air, room for the tongue to loll, to have lolled, to loll on.
L'Innommable Segment 2225, version 8 (Minuit 1971, p. 173)
Pas un mot sur Mahood, sur Worm, depuis, ah oui, j'oubliais, parler du temps, sans broncher, et, j'y pense, par une naturelle association d'idées, user de l'espace avec la même désinvolture, comme s'il n'était pas bouché de toutes parts, à quelques pouces, c'est déjà pas mal, quelques pouces, me donner de l'air quoi, me donner de l'air, où tirer la langue, l'avoir tirée, la tirer encore.