Synoptic Sentence View: Sentence 2303
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 2303, version 1 (MS-HRC-SB-4-1, f. 58v)
Mais n'y a-t-il vraiment rien de changé après le temps que ça dure, je parle maintenant de moi, oui, je ne parlerai plus que de moi, c'est décidé, quitte à ne pas y parvenir, il n'y a pas de raison pour que j'y parvienne, je peux donc m'y mettre en toute tranquillité.
L'Innommable Segment 2303, version 2 (Minuit 1953, p. 229)
Mais, je reviens à la charge, n'y a-t-il vraiment rien de changé, depuis le temps, que ça dure, je parle maintenant de moi, oui, je ne parlerai plus dorénavant que de moi, c'est décidé, quitte à ne pas y parvenir, il n'y a pas de raison pour que j'y parvienne, je peux donc m'y mettre.

The Unnamable Segment 2303, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-3, f. 32r)
But,
I'll try again I return to the charge, has
nothing really changed, all this mortal
time, I speak now of me, yes, henceforward I shall speak of none but me,
it's decided, even though I may not
succeed, there's no reason why I should
succeed, i so it's time I began.

The Unnamable Segment 2303, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 128r)
But, and here I return to the charge, but has nothing
really changed, all this mortal time, I'm speaking now of me,
yes, henceforward I shall speak of none but me, that's decided,
even though I may not succeed, there's no reason why I should s
succeed, so it's time I began I needn't hesitate..

The Unnamable Segment 2303, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 124r)
But, and here I return to the charge,
but has nothing really change,d, all this mortal time, I'm speaking
now of me, yes, henceforward I shall speak of none but me, that's
decided, even though I may should not succeed, there's no reason why I
should succeed, so I need have no qualms.
The Unnamable Segment 2303, version 6 (Grove Press 1958, p. 156)
But, and here I return to the charge, but has nothing really changed, all this mortal time, I'm speaking now of me, yes, henceforward I shall speak of none but me, that's decided, even though I should not succeed, there's no reason why I should succeed, so I need have no qualms.
L'Innommable Segment 2303, version 7 (Minuit 1971, p. 186)
Mais, je reviens à la charge, n'y a-t-il vraiment rien de changé, depuis le temps, que ça dure, je parle maintenant de moi, oui, je ne parlerai plus dorénavant que de moi, c'est décidé, quitte à ne pas y parvenir, il n'y a pas de raison pour que j'y parvienne, je peux donc m'y mettre.